USA English ‹ › UZ Uzbek

Found sa: 3996 words & 2 translates

English Ўзбек
28. They will say, “You used to come at us from the right.” 28Улар: «Албатта, сизлар бизга ўнг томондан келар эдингиз», дерлар.
29. They will say, “You yourselves were not believers. 29Улар: «Йўқ! Сиз ўзингиз мўмин бўлмаган эдингиз.
35. When it was said to them, “There is no god except God,” they grew arrogant. 35Чунки, уларга қачонки «Ла илаҳа иллоллоҳу», дейилса, мутакаббирлик қилар эдилар.
36. And said, “Are we to abandon our gods for a mad poet?” 36«Ахир биз бир жинни шоирни деб ўз худоларимизни тарк қилгувчи бўлайликми?!» дер эдилар.
51. One of them will say, “I used to have a friend. 51Ичларидан бир сўзловчи: «Аниқки, менинг бир дўстим бор эди.
52. Who used to say, “Are you of those who believe? 52У: «Сен ҳам тасдиқловчиларданмисан?!
54. He will say, “Will you have a look?” 54Сизлар ҳам қараяпсизларми?» деди.
56. He will say, “By God, you almost ruined me. 56У: «Аллоҳга қасамки, мени ҳам ҳалок қилишингга оз қолган экан.
76. And We saved him and his family from the great calamity. 76Ва Биз унга ва унинг аҳлига улуғ ғамдан нажот бердик.
85. He said to his father and his people, “What are you worshiping? 85Ўшанда отасига ва қавмига: «Нимага ибодат қилмоқдасиз?!
89. And said, “I am sick.” 89Ва:«Албатта, мен беморман» деди.
91. Then he turned to their gods, and said, “will you not eat? 91Бас, тезда уларнинг худоларига бурилди ва: «Қани, емайсизларми?!
95. He said, “Do you worship what you carve? 95У: «Ўзингиз йўниб ясаган нарсага ибодат қиласизларми?!
97. They said, “Build a pyre for him, and throw him into the furnace.” 97Улар: «Унинг учун (ўчоқ) бино қилинглар, бас, уни гулханга отинглар!» дедилар.
99. He said, “I am going towards my Lord, and He will guide me.” 99У: «Албатта, мен Роббимга боргувчиман. У мени ҳидоят қилур.
102. Then, when he was old enough to accompany him, he said, “O My son, I see in a dream that I am sacrificing you; see what you think.” He said, “O my Father, do as you are commanded; you will find me, God willing, one of the steadfast.” 102Бас, қачонки (бола) унинг ўзи билан бирга юрадиган бўлганида: «Эй ўғилчам, мен тушимда сени сўяётганимни кўрмоқдаман, боқиб кўр, нима дейсан?» деди. У: «Эй отажон, сенга амр этилганни бажар, инша Аллоҳ, мени сабр қилгувчилардан топурсан», деди.
107. And We redeemed him with a great sacrifice. 107Биз унинг ўрнига катта қурбонлик фидо қилдик.
112. And We gave him good news of Isaac, a prophet, one of the righteous. 112Яна Биз унга солиҳлардан бир Пайғамбар бўлажак Исҳоқнинг хушхабарини бердик.
113. And We blessed him, and Isaac. But among their descendants are some who are righteous, and some who are clearly unjust to themselves. 113Ва унга ҳам, Исҳоққа ҳам барака бердик. Икковларининг зурриётидан гўзал амал қилгувчи ҳам, ўзига очиқ­ойдин зулм қилгувчи ҳам бўлур.
115. And We delivered them and their people from the terrible disaster. 115Икковларига ва қавмларига катта ғамдан нажот бердик.