Found co: 8723 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
The SCO membership is expanding, as well as our partnership is developing. | ШҲТ таркиби кенгайиб, шериклик муносабатларимиз ривожланиб бормоқда. |
I sincerely congratulate the President of Iran, Mr Ebrahim Raisi and all our colleagues on this historic event. | УшбутарихийвоқеабиланЭронПрезиденти жаноб Иброҳим Раисийни ва барча ҳамкасбларимизни чин қалбимдан табриклайман. |
We welcome the signing of memorandums on granting the status of dialogue partners to the Arab Republic of Egypt and the State of Qatar. |
Миср Араб Республикаси ва Қатар Давлатига мулоқот бўйича шериклар мақомини бериш тўғрисидаги меморандумлар имзоланишини мамнуният билан қабул қиламиз. |
In addition, we are making the decisions to start procedures to grant the Republic of Belarus the status of a full member of the SCO, and the Kingdom of Bahrain, the State of Kuwait, the Republic of Maldives, the United Arab Emirates and the Republic of the Union of Myanmar – as dialogue partners. |
Бундан ташқари, биз Беларусь Республикасига ШҲТнинг тўлақонли аъзоси, Баҳрайн Подшоҳлиги, Кувайт Давлати, Мальдив Республикаси, Бирлашган Араб Амирликлари ва Мьянма Иттифоқи Республикасига – мулоқот бўйича шериклар мақомини бериш бўйича процедураларни бошлаш тўғрисида қарор қабул қилмоқдамиз. |
The expansion of the geographical coverage of the SCO is another confirmation of the importance of our Organization, which demonstrates efficiency, mutual understanding and dynamism. |
ШҲТнинг географик қамрови кенгаяётгани ўз мисолида самарадорлик, ўзаро бир-бирини тушуниш ва амалий саъй-ҳаракатларни намойиш этаётган Ташкилотимиз фаолиятининг долзарблигини яна бир тасдиқламоқда. |
The SCO is entering a new, even more responsible stage of its development. |
ШҲТ ўз тараққиётининг янги, янада масъулиятли босқичига қадам қўймоқда. |
We should solve many priority tasks of cooperation together. | Зиммамизда ҳамкорликнинг кўплаб устувор вазифаларини биргаликда ҳал этиш масъулияти турибди. |
In our opinion, first of all, it is important to continue to maintain the non-aligned status of the Organization and its openness. |
Бизнинг фикримизча, авваламбор, Ташкилотнинг блокларга қўшилмаслик мақомини ва унинг очиқлигини сақлаб қолиш муҳимдир. |
The SCO’s activities should continue to be focused on broad partnership. | ШҲТнинг фаолияти кенг ҳамкорликка йўналтирилган бўлиши лозим. |
We are also convinced that Central Asia should retain its status as the «geographical core» of the SCO. | Марказий Осиё ШҲТнинг "географик ядроси" мақомини сақлаб қолиши кераклигига ҳам ишончимиз комил. |
Another key objective is to strengthen cohesion, mutual support and partnership based on the principles of «Shanghai spirit». |
“Шанхайруҳи” тамойиллари асосида бирдамлик, ўзаро қўллаб-қувватлаш ва шерикликни мустаҳкамлаш яна бир асосий вазифа ҳисобланади. |
Only in this way we can ensure peace, stability and prosperity in the SCO region. | Биз фақат шу йўл билангина ШҲТ минтақасида тинчлик, барқарорлик ва фаровонликни таъминлашимиз мумкин. |
I believe that, based on these principled approaches and taking into account the international situation, we can start preparing the SCO Development Strategy until 2040. |
Ушбу принципиал ёндашувлардан келиб чиқиб ва бугунги халқаро вазиятни ҳисобга олган ҳолда, ШҲТни 2040 йилгача ривожлантириш стратегиясини тайёрлашга киришишимиз мумкин, деб ҳисоблайман. |
This document should cover all areas of our multifaceted cooperation and determine the priorities for the long-term development of the SCO. |
Ушбу дастуруламал ҳужжат кўп қиррали ҳамкорлигимизнинг барча йўналишларини қамраб олиши, ШҲТни узоқ муддатли ривожлантиришнинг устувор йўналишларини белгилаб бериши лозим. |
First of all, it is extremely important to improve the practical impact of cooperation in the fields of economy, trade and investment. |
Аввало, иқтисодиёт, савдо ва инвестиция соҳасидаги ҳамкорликнинг амалий таъсирчанлигини ошириш ғоят муҳимдир. |
This is one of the key conditions for ensuring stability in the region and improving the well-being of the population of our countries. | Бу масаламинтақада барқарорликни таъминлаш ва мамлакатларимиз аҳолиси фаровонлигини оширишнинг асосий шартларидан биридир. |
It is obvious that it is necessary to use the reliable models of regional interaction to achieve greater economic sustainability. |
Кўриниб турибдики, кўпроқ иқтисодий барқарорликка эришиш учун минтақавий ҳамкорликнинг ишончли моделларидан фойдаланиш зарур. |
It is important to move on to real actions to build the production chains among the SCO countries with a shorter «supply shoulder». | ШҲТ мамлакатлари ўртасида қисқароқ “таъминот таянчи”га эга ишлаб чиқариш занжирларини яратиш учун амалий ҳаракатларга ўтиш ўта муҳимдир. |
We are interested in maximizing the existing potential, taking into account the advantages of the complementarity of the economies of the SCO countries. |
Биз ШҲТ мамлакатлари иқтисодиётларининг бир-бирини ўзаро тўлдириб боришдаги афзалликларини ҳисобга олган ҳолда, мавжуд салоҳиятни максимал даражада оширишдан манфаатдормиз. |
In this regard, we propose to start forming a common space for industrial and technological cooperation by launching a New SCO Economic Dialogue. |
Шу муносабат билан ШҲТнинг янги иқтисодий мулоқотини бошлаш асосида саноат ва технологик ҳамкорликнинг умумий маконини шакллантиришни таклиф этамиз. |