Found we: 4074 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
67. And if We will, We can cripple them in their place; so they can neither move forward, nor go back. | 67Агар хоҳласак, уларни жойларида қотириб қўюрмиз. Бас, олдинги юришга ҳам қодир бўлмаслар, ортга ҳам қайта олмаслар. |
68. Whomever We grant old age, We reverse his development. Do they not understand? | 68Кимнинг умрини узоқ қилсак, уни хилқатида ночор қилиб қўюрмиз. Ахир ақл ишлатиб кўрмайдиларми?! |
69. We did not teach him poetry, nor is it proper for him. It is only a reminder, and a Clear Quran. | 69Биз унга шеърни таълим берганимиз йўқ. Ва бу унинг учун тўғри ҳам келмайди. У зикр ва очиқойдин Қуръондан ўзга нарса эмас. |
71. Have they not seen that We created for them, of Our Handiwork, livestock that they own? | 71Ахир Биз улар учун Ўз қўлларимиз—ла қилган нарсалардан чорваларни яратиб қўйганимизни кўрмайдиларми?! Бас, улар ўшаларга молик–эгадирларк у! |
72. And We subdued them for them. Some they ride, and some they eat. | 72Биз уларга ўша(ҳайвон)ларни бўйинсундириб қўйдик. Бас, улардан маркаблари бор ва улардан ерлар. |
76. So let their words not sadden you. We know what they conceal, and what they reveal. | 76Уларнинг гапи сени хафа қилмасин. Албатта, Биз нимани сир тутсалар ва нимани ошкор қилсалар, билурмиз. |
77. Does the human being not consider that We created him from a seed? Yet he becomes a fierce adversary. | 77Инсон Биз уни нутфадан яратганимизни билмасми?! Энди эса, у очиқойдин хусуматчи бўлиб турибди?! |
5. Lord of the heavens and the earth, and everything between them; and Lord of the Easts. | 5У зот осмонлару ернинг ва иккиси орасидаги нарсаларнинг Роббидир. Ва машриқларнинг Роббидир. |
6. We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets. | 6Албатта, Биз бу дунё осмонини юлдузлар зийнатила зийнатладик. |
11. Inquire of them, “Are they more difficult to create, or the others We created?” We created them from sticky clay. | 11Бас, сен улардан сўра: уларни яратиш қийинроқмикан ёки Биз яратган зотларни?! Албатта, Биз уларни ёпишқоқ лойдан яратдик. |
16. When we have died and become dust and bones, shall we be resurrected? | 16Ўлсакда, тупроқ ва суяк бўлсакда, албатта, Биз қайта тирилтирилурмизми?! |
29. They will say, “You yourselves were not believers. | 29Улар: «Йўқ! Сиз ўзингиз мўмин бўлмаган эдингиз. |
30. We had no authority over you. You yourselves were rebellious people. | 30Бизнинг устингиздан ҳукмронлигимиз бўлмаган эди. Йўқ! Сиз ўзингиз туғёнга кетган қавм эдингиз. |
31. The Word of our Lord has been realized against us. We are tasting it. | 31Бас, ҳаммамизга Роббимизнинг (азоб) сўзи ҳақ бўлди. Албатта, биз тотгувчилармиз. |
32. We seduced you. We were seducers.” | 32Ҳа, биз сизларни иғво қилдик. Албатта, биз иғво қилгувчи эдик», дерлар. |
34. Thus We deal with the sinners. | 34Албатта, Биз жиноятчиларга шундоқ қилурмиз. |
36. And said, “Are we to abandon our gods for a mad poet?” | 36«Ахир биз бир жинни шоирни деб ўз худоларимизни тарк қилгувчи бўлайликми?!» дер эдилар. |
49. As if they were closely guarded pearls. | 49Улар худди асраб қўйилган тухумга ўхшарлар. |
53. That after we die and become dust and bones, we will be called to account?” | 53Ўлиб, тупроқ ва суяклар бўлиб кетсак ҳам, албатта, жазоланадиганлардан бўлурмизми?!» дер эди. |
57. Were it not for the grace of my Lord, I would have been among the arraigned.” | 57Агар Роббимнинг неъмати бўлмаганида, мен ҳам (дўзахга) ҳозир қилинганлардан бўлур эдим. |