Found ос: 3824 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Curiosity pricked me. "Where shall I be sent," thought I, "if not to Petersburg?" I never took my eyes off my father's pen as it travelled slowly over the paper. | Петурбургга юбормаса қаёққа юборар экан? Шуни билиш орзуси мени қийнар эди. Икки кўзим отамнинг имиллаб қимирлаётган перосида эди. |
You are to go to Orenburg to serve under him." All my brilliant expectations and high hopes vanished. |
Сен Оренбургга, шу кишининг қўл остида хизмат қилишга борасан”, -деди. Шундай қилиб, порлоқ умидларим пучга чиқди. |
5. He created the heavens and the earth with reason. He wraps the night around the day, and He wraps the day around the night. And He regulates the sun and the moon, each running along a specific course. He is indeed the Almighty, the Forgiver. | 5У осмонлару ерни ҳақ ила яратган, кечани кундуз устига ўрайдиган, кундузни кеча устига ўрайдиган, қуёш ва ойни бўйсундирадиган зотдир. Ҳар бири белгиланган муддатча юрмоқда. Огоҳ бўлингким, У азизу ўта мағфиратли зотдир. |
16. They will have layers of Fire above them, and layers beneath them. That is how God strikes fear into His servants—“O My servants! Beware of Me!” | 16Улар учун тепаларидан ҳам оловдан «соябонлар» бор, остларидан ҳам оловдан «соябонлар» бор. Бу билан Аллоҳ Ўз бандаларини қўрқитур: «Эй бандаларим, менга тақво қилинглар!» |
20. But those who fear their Lord will have mansions upon mansions, built high, with streams flowing beneath them. The promise of God; and God never breaks a promise. | 20Лекин Роббиларига тақво қилганлар учун болохоналар устидан болохоналар бино қилингандир. Остларидан анҳорлар оқиб турур. Аллоҳнинг ваъдаси шу! Аллоҳ ваъдага хилоф қилмас. |
21. Have you not considered how God sends down water from the sky, then He makes it flow into underground wells, then He produces with it plants of various colors, then they wither and you see them yellowing, then He turns them into debris? Surely in this is a reminder for those with understanding. | 21Аллоҳ осмондан сув тушириб, уни ердаги манбаълардан юритиб қўйганини кўрмадингми?! Сўнгра у ила турли рангдаги экинларни чиқарур. Кейин у қурийдир. Бас, уни сарғайган ҳолида кўрарсан. Сўнгра уни қуруқ чўпга айлантирур. Албаттта, бунда ақл эгалари учун эслатма бордир. |
38. And if you asked them, “Who created the heavens and the earth?” they would say, “God.” Say, “Have you seen those you pray to instead of God? If God willed any harm for me, can they lift His harm? And if He willed a blessing for me, can they hold back His mercy?” Say, “God suffices for me. On Him the reliant rely.” | 38Агар улардан: «Осмонлару ерни ким яратди?» деб сўрасанг, албатта: «Аллоҳ!» дерлар. Сен: «Менга хабар берингларчи! Сиз илтижо қилаётган Аллоҳдан бошқа нарсалар, агар Аллоҳ менга зарарни ирода қилса, ўшалар унинг зарарини аритгувчи бўла олурларми?! Ёки менга марҳаматни ирода қилса, ўшалар Унинг марҳаматини тутиб қолгувчи бўла олурми?!» деб айт. Сен: «Менга Аллоҳ етарли, таваккал қилгувчилар унгагина таваккал қилурлар», деб айт. |
44. Say, “All intercession is up to God. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned.” | 44Сен: «Барча шафоат ёлғиз Аллоҳникидир. Осмонлару ернинг мулкиэгалиги ҳам ёлғиз Уникидир. Сўнгра Унгагина қайтарилурсизлар», деб айт. |
46. Say, “Our God, Initiator of the heavens and the earth, Knower of all secrets and declarations. You will judge between your servants regarding what they had differed about.” | 46Сен: «Эй Аллоҳим! Осмонлару ерни яратган зот! Ғойиб ва ошкорни билгувчи зот! Сенинг Ўзинг бандаларнинг орасида улар ихтилоф қилиб юрган нарсаларда ҳукм қилурсан», деб айт. |
63. To Him belong the reins of the heavens and the earth. But those who blaspheme against the revelations of God—it is they who are the losers. | 63Осмонлару ернинг калитлари Унгагина хосдир. Аллоҳнинг оятларига куфр келтирганлар, ана ўшалар зиёнкорлардир. |
67. They have not esteemed God as He ought to be esteemed. The entire earth will be in His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right. Immaculate is He, and Transcendent He is beyond the associations they make. | 67Улар Аллоҳнинг қадрини тўғри тақдирламадилар. Ҳолбуки, ер борлигича Унинг сиқимидадир. Осмонлар эса, Унинг қудрат қўлига йиғилгандир. У зот улар ширк келтираётган нарсалардан пок ва юксакдир. |
68. And the Trumpet will be sounded, whereupon everyone in the heavens and the earth will be stunned, except whomever God wills. Then it will be sounded another time, whereupon they will rise up, looking on. | 68Ва сурга пуфланди. Осмонлару ерда ким бўлса, қулаб ўлди. Магар Аллоҳ хоҳлаганларгина қолди. Сўнгра унга яна бир бор пуфланди. Бас, тўсатдан улар туриб интизор бўлурлар. |
74. And they will say, “Praise be to God, who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the land, enjoying Paradise as we please.” How excellent is the reward of the workers. | 74Улар: «Бизларга берган ваъдасини рост қилган ва бизга бу ерни мерос қилиб берган Аллоҳга ҳамдлар бўлсин. Энди ундан хоҳлаган жойимизни оламиз», дедилар. Бас, амал қилувчиларнинг ажри қандай ҳам яхши бўлди! |
Central Asia is a region with enviable potential. About half of its population of 80 million people is under the age of 30. It bridges the economic power blocs of Europe and Asia. This year GDP growth in these 5 countries is estimated to be 4.1%, well above the global average of 2.6%, and higher than every other part of the European Region. |
Марказий Осиё - ҳавас қиладиган салоҳиятга эга минтақадир. Унинг 80 миллион кишилик аҳолисининг қарийб ярми 30 ёшгача. У Европа ва Осиёнинг иқтисодий блоклари ўртасидаги боғловчи бўғин ҳисобланади. Бу йил ушбу беш мамлакатда ялпи ички маҳсулотнинг (ЯИМ) ўсиши 4.1% ни ташкил этиши кутилмоқда, бу эса 2,6 % га жаҳон ўртача кўрсаткичидан анча юқори ва Европа минтақасининг бошқа қисмларига қараганда ҳам юқори. |
Since the turn of this century, there have been significant advances in health across Central Asia. Life expectancy has increased by 5.2 years on average for men, and 4 years for women – now 70.3 and 76.2 years respectively. Maternal mortality has halved in the past two decades, falling from 49 per 100,000 in 2000, to 24 in 2017. | Бу асрнинг бошидан бери Марказий Осиёда соғлиқни сақлаш соҳасида сезиларли яхшиланишлар юз берди. Эркакларнинг ўртача умр кўриш давомийлиги 5,2 йилга, аёлларнинг эса - 4 йилга ошди: ҳозир у мос равишда 70,3 ва 76,2 ёшни ташкил этади. Ўтган икки ўн йилликлар давомида, оналар ўлими даражаси икки баробарга камайди: 2000 йилдаги 100 000 га 49 дан 2017 йилда 24 гача. |
Investing in health has a positive economic impact: the healthcare sector is one of the top 10 sectors contributing to the economy, and it’s an important employer as well. An Italian study has shown that for every euro invested by the health sector in jobs, it generates 1.8 euros for the rest of the economy. That’s nearly double the return. The close relationship between GDP per capita and employment in healthcare is even stronger in transition economies – such as those in Central Asia – so any investment is likely to yield even bigger gains. | Соғлиқни сақлаш соҳасига киритилган сармоялар иқтисодиётга ижобий таъсир кўрсатади: соғлиқни сақлаш сектори иқтисодиётни ривожлантиришга ҳисса қўшадиган энг йирик ўнта секторларидан бири бўлиб, иш ўринларининг муҳим манбаи ҳисобланади. Италиялик тадқиқот натижаларига кўра, соғлиқни сақлаш сектори томонидан иш ўринларига сарфланган ҳар бир евро иқтисодиётнинг бошқа тармоқлари учун 1,8 евро олиб келади. Бу деярли икки баробар кўп даромад келтиради. Аҳоли бошига ЯИМ ва соғлиқни сақлаш секторида бандлик ўртасидаги боғлиқлик ўтиш даври иқтисодиёти мамлакатларда, - масалан, Марказий Осиёда, - анча кучли, шунинг учун ҳар қандай сармоя янада катта даромад келтириши мумкин. |
Investing in people’s well-being builds social capital: Injecting only 0.1% of GDP in social protection, labour market policies, and housing can improve the lives of 300,000 within 4 years in a population of 80 million (that of Central Asia) – according to WHO analysis. It also builds health equity. | Одамлар фаровонлигига сармоялар киритиш ижтимоий капитални шакллантиради: ЖССТ таҳлилига кўра, ижтимоий ҳимоя, меҳнат бозори сиёсати ва уй-жойга ЯИМ нинг атиги 0,1% миқдорида сармоя киритиш 80 миллион аҳолининг (Марказий Осиё аҳолиси) 300 000 кишининг ҳаётини 4 йил ичида яхшилаши мумкин. Бундан ташқари, бу соғлиқни сақлаш масалаларида тенгликни таъминлайди. |
Strong, sustained investment in health and well-being will help the large young population of Central Asia achieve its full potential, and contribute to a better future across the Region. | Соғлиқни сақлаш соҳасига ва фаровонликни оширишга йўналтирилган фаол ва барқарор сармоялар Марказий Осиёнинг кўплаб ёш аҳолисига ўз салоҳиятини тўлиқ рўёбга чиқаришга ёрдам беради ва бутун минтақада яхшироқ келажак яратишга ёрдам беради. |
Two years ago, the health ministers of Central Asia agreed to cooperate on 11 action areas for health. The mechanism for doing so – the first of its kind – is the Roadmap for Health and Well-being in Central Asia. Through a combination of political direction, technical prioritization and greater investment in health, the Roadmap seeks to amplify the strengths of each of the 5 Central Asian countries, for the benefit of all. | Икки йил олдин Марказий Осиё мамлакатларининг соғлиқни сақлаш вазирлари соғлиқни сақлаш соҳасида 11 йўналиши бўйича ҳамкорлик тўғрисида келишувга эришдилар. Ушбу келишувни амалга ошириш механизми сифатида - биринчи навбатда - Марказий Осиёда саломатлик ва фаровонликни қўллаб-қувватлаш бўйича Йўл харитаси ишлаб чиқилди. Сиёсий раҳбарлик, техникавий устуворлик ва соғлиқни сақлаш соҳасига катта миқдорда сармоялар киритишни бирлаштирган ҳолда, Йўл харитаси Марказий Осиёдаги 5 та мамлакатнинг ҳар бирининг умумий фаровонлиги учун афзалликларини кучайтиришга қаратилган. |
Now, the Roadmap needs broader buy-in. Today, we have a real opportunity for the region to leap ahead by investing in new technologies and green innovations to ensure that lives and livelihoods are improved at scale. Citizens, governments and businesses share similar concerns, and are eager to implement solutions. It is a unique time of convergence, recognizing the need for investment not only in higher GDP, but in higher human and social capital, and strong, sustainable development in Central Asia. | Ҳозирги вақтда Йўл харитасини амалга ошириш учун фаол иштирок этишни таъминлаш зарур. Бугунги кунда, янги технологиялар ва "яшил" инновацияларга сармоя киритиш орқали, минтақада ҳаёт даражасини яхшилаш ва аҳоли фаровонлигини ошириш учун олдинга юксалиш учун ҳақиқий имконият мавжуд. Фуқаролар, ҳокимият органлари ва бизнес шунга ўхшаш муаммоларга дуч келишади ва ечим топишга интилишади. Бу нафақат ЯИМ га, балки инсон ва ижтимоий капиталга, шунингдек, Марказий Осиё мамлакатларининг қатъий ва барқарор ривожланишига сармоя киритиш зарурлигини эътироф этган ноёб яқинлашиш вақтидир. |