Found ом: 3710 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
58. Peace—a saying from a Most Merciful Lord. | 58Раҳим бўлган Роббдан «Салом» сўзи бордир. |
83. So glory be to Him in whose hand is the dominion of everything, and to Him you will be returned. | 83Бас, барча нарсанинг том эгалиги қўлида бўлган зот покдир. Унгагина қайтарилурсизлар. |
8. They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side. | 8Улар юксак тўплиққа қулоқ сола олмаслар ва ҳар томондан (учқунла) отилурлар. |
28. They will say, “You used to come at us from the right.” | 28Улар: «Албатта, сизлар бизга ўнг томондан келар эдингиз», дерлар. |
42. Fruits; and they will be honored. | 42Мевачевалар бордир. Улар икром қилинган ҳолларида... |
79. Peace be upon Noah among all people. | 79Барча оламларда Нуҳга салом бўлсин! |
84. When he came to his Lord with a sound heart. | 84Ўшанда у ўз Роббига соғлом қалб ила келмишди. |
94. And they came running towards him. | 94Улар у томон шошиб, бирбирларини туртиб кела бошлади. |
109. Peace be upon Abraham. | 109Иброҳимга салом бўлсин! |
117. And We gave them the Clarifying Scripture. | 117Ва Биз икковларига равшану комил баёнли китобни бердик. |
120. Peace be upon Moses and Aaron. | 120Мусо ва Ҳорунга салом бўлсин! |
130. Peace be upon the House of Elijah. | 130Илиёсийнга салом бўлсин. |
142. Then the fish swallowed him, and he was to blame. | 142Бас, уни маломатга лойиқ бўлган ҳолида наҳанг балиқ ютди. |
164. “There is not one of us but has an assigned position. | 164Биздан ҳар биримизнинг маълум мақоми бордир. |
175. And watch them—they will soon see. | 175Ва уларнинг (томошасини) кўр! Бас, тезда ўзлари ҳам кўрурлар. |
179. And watch—they will soon see. | 179Ва уларнинг (томошасини) кўр! Бас, тезда ўзлари ҳам кўрурлар. |
181. And peace be upon the messengers. | 181Ва Пайғамбарларга салом бўлсин! |
Before Thursday evening, many Americans had expressed concerns about Joe Biden’s age and fitness for office. To say that this debate did not put those concerns to rest may be one of the greatest understatements of the year. | Пайшанба оқшомидан олдин кўплаб америкаликлар Жо Байденнинг ёши ва лавозимга яроқлилиги ҳақида ташвиш билдиришаётганди. Номзодлар ўртасидаги дебат бу хавотирларга барҳам бермади, дейиш йилнинг энг камтарона сўзларидан бири бўлиши мумкин. |
For 90 minutes, more often than not, he was on the ropes. Particularly early in the evening, some of his answers were nonsensical. After losing his train of thought he ended one answer by saying, “We finally beat Medicare” – an odd reference to the government-run healthcare programme for the elderly. | 90 дақиқа давомида Жо Байден дор устида юргандай бўлди. Айниқса, бошида унинг баъзи жавоблари бемаъни чиқди. Фикридан адашганидан кейин, у бир жавобни "Биз Ниҳоят Medicare ни мағлуб этдик" деб якунлади. Бу ҳукумат томонидан кексалар учун соғлиқни сақлаш дастурига ғалати ишора эди. |
As the debate progressed, like a boxer on the ropes, Mr Biden started to take big swings against his opponent in an attempt to change the momentum. A few of those swings landed, provoking Donald Trump into angry responses. | Мунозара давом этар экан, Байден худди бурчакка тиқилган боксчи каби вазиятни ўзгартиришга уриниб, рақибига қарши кескин зарба бера бошлади. Уларнинг бир нечтаси мўлжалга тегди ва собиқ президентнинг ғазабини қўзғатди. |