USA English ‹ › UZ Uzbek

Found so: 3883 words & 2 translates

English Ўзбек
72. And We subdued them for them. Some they ride, and some they eat. 72Биз уларга ўша(ҳайвон)ларни бўйинсундириб қўйдик. Бас, улардан маркаблари бор ва улардан ерлар. 
76. So let their words not sadden you. We know what they conceal, and what they reveal. 76Уларнинг гапи сени хафа қилмасин. Албатта, Биз нимани сир тутсалар ва нимани ошкор қилсалар, билурмиз. 
83. So glory be to Him in whose hand is the dominion of everything, and to Him you will be returned. 83Бас, барча нарсанинг том эгалиги қўлида бўлган зот покдир. Унгагина қайтарилурсизлар. 
73. So observe the end of those who were warned. 73Бас, огоҳлантирилганларнинг оқибати қандоқ бўлганига назар сол.
84. When he came to his Lord with a sound heart. 84Ўшанда у ўз Роббига соғлом қалб ила келмишди.
87. So what is your opinion about the Lord of the Worlds?” 87Оламларнинг Робби ҳақида нима гумонингиз бор?!» демишди.
101. So We gave him good news of a clement boy. 101Бас, Биз унга бир ҳалим ўғилнинг хушхабарини бердик.
102. Then, when he was old enough to accompany him, he said, “O My son, I see in a dream that I am sacrificing you; see what you think.” He said, “O my Father, do as you are commanded; you will find me, God willing, one of the steadfast.” 102Бас, қачонки (бола) унинг ўзи билан бирга юрадиган бўлганида: «Эй ўғилчам, мен тушимда сени сўяётганимни кўрмоқдаман, боқиб кўр, нима дейсан?» деди. У: «Эй отажон, сенга амр этилганни бажар, инша Аллоҳ, мени сабр қилгувчилардан топурсан», деди.
113. And We blessed him, and Isaac. But among their descendants are some who are righteous, and some who are clearly unjust to themselves. 113Ва унга ҳам, Исҳоққа ҳам барака бердик. Икковларининг зурриётидан гўзал амал қилгувчи ҳам, ўзига очиқ­ойдин зулм қилгувчи ҳам бўлур.
116. And We supported them, and so they were the victors. 116Ва уларга нусрат бердик, бас, улар ғолиб бўлдилар.
123. Also Elijah was one of the messengers. 123Албатта, Илёс ҳам Пайғамбарлардандир.
148. And they believed, so We gave them enjoyment for a while. 148Бас, иймон келтирдилар. Кейин Биз уларни маълум муддат баҳраманд қилдик.
149. Ask them, “Are the daughters for your Lord, while for them the sons?” 149Бас, у(мушрик)лардан сўра­чи, Роббингга қизлар­у, уларга ўғиллар эканми?!
153. So He preferred girls over boys? 153У зот ўғилларини қўйиб қизларни танлаб олибдими?
156. Or do you have some clear proof? 156Ёки сизда очиқ­ойдин ҳужжат борми?!
170. But they rejected it, so they will find out. 170Бас, унга куфр келтирдилар. Энди яқинда билурлар.
174. So disregard them for a while. 174Бас, сен улардан бир вақтгача юз ўгир.
175. And watch them—they will soon see. 175Ва уларнинг (томошасини) кўр! Бас, тезда ўзлари ҳам кўрурлар.
178. So avoid them for a while. 178Бас, сен улардан бир вақтгача юз ўгир.
179. And watch—they will soon see. 179Ва уларнинг (томошасини) кўр! Бас, тезда ўзлари ҳам кўрурлар.