Found н: 33837 words & 3 translates
English | Ўзбек |
---|---|
4. In it is distinguished every wise command. | 4Ўша(кеча)да ҳар бир ҳикматли иш ажратилиб, ҳал қилинур. |
5. A decree from Us. We have been sending messages. | 5Биз томонимиздан бўлган амрга биноан. Албатта, Биз Пайғамбар юборгувчи бўлдик. |
6. As mercy from your Lord. He is the Hearer, the Knower. | 6Роббинг томонидан (кўрсатилган) раҳматдир. Албатта, Унинг Ўзи ўта эшитгувчи, ўта билгувчи зотдир. |
7. Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you know for sure. | 7Осмонлару ернинг ва уларнинг орасидаги нарсаларнинг Роббидир. Гар ишонгувчи бўлсангиз. |
8. There is no god but He. He gives life and causes death—your Lord and Lord of your ancestors of old. | 8Ундан ўзга ибодатга сазовор зот йўқ. У тирилтирур ва ўлдирур. У сизнинг Роббингиз ва ота боболарингизнинг Роббидир. |
9. Yet they play around in doubt. | 9Йўқ! Улар шакшубҳада, ўйнамоқдалар. |
10. So watch out for the Day when the sky produces a visible smoke. | 10Бас, осмон аниқ тутунни келтирадиган кунни кут. |
11. Enveloping mankind; this is a painful punishment. | 11У одамларни ўраб олур. Бу аламли азобдир. |
12. “Our Lord, lift the torment from us, we are believers.” | 12Эй Роббимиз! Биздан азобни кушойиш қил! Албатта, Биз иймон келтиргувчидирмиз. |
13. But how can they be reminded? An enlightening messenger has already come to them. | 13Уларга қаёқдан ҳам эслатма бўлсин. Ҳолбуки, уларга очиқойдин Пайғамбар келган эди. |
14. But they turned away from him, and said, “Educated, but crazy!” | 14Сўнгра ундан юз ўгирдилар ва: «Бу ўргатилган мажнун», дедилар. |
15. We will ease the punishment a little, but you will revert. | 15Албатта, Биз азобни озгина кушойиш қилгувчимиз. Албатта, сизлар қайтгувчисизлар. |
16. The Day when We launch the Great Assault—We will avenge. | 16Катта ушлаш ила ушлаганимиз куни, албатта, Биз интиқом олгувчимиз. |
17. Before them We tested the people of Pharaoh; a noble messenger came to them. | 17Батаҳқиқ, улардан олдин Фиръавн қавмини синадик. Уларга карамли Пайғамбар келди. |
18. Saying, “Hand over God’s servants to me. I am an honest messenger to you.” | 18«Сизлар менга Аллоҳнинг бандаларини беринглар. Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. |
19. And, “Do not exalt yourselves above God. I come to you with clear authority. | 19Ва Аллоҳга мутакаббирлик қилманг. Албатта, мен сизга очиқойдин ҳужжат келтирурман. |
20. I have taken refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. | 20Ва, албатта, мен ўзимнинг Роббим ва сизнинг Роббингиздан мени тошбўрон қилишингиздан паноҳ сўрадим. |
21. But if you do not believe in me, keep away from me.” | 21Ва агар менга иймон келтирмасангиз, мендан четланинг», деб. |
22. He appealed to his Lord: “These are a sinful people.” | 22Бас, у(Мусо) Роббига: «Албатта, анавилар жиноятчи қавмдир», деб дуо қилди. |
23. “Set out with My servants by night—you will be followed. | 23Бас, бандаларим ила кечаси юриб кет. Албатта, сиз изингиздан қувилурсиз. |