Found we: 4074 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
44. So they threw their ropes and their sticks, and said, “By the majesty of Pharaoh, we will be the winners.” | 44Бас, улар арқонлари ва асоларини ташладилар ва «Фиръавннинг иззати билан қасамки, албатта, биз ғолиблармиз», дедилар. |
47. They said, “We have believed in the Lord of the Worlds. | 47Улар: «Роббул Оламийнга иймон келтирдик. |
50. They said, “No problem. To our Lord we will return. | 50Улар: «Зарари йўқ. Албатта, биз Роббимизга қайтгувчимиз. |
51. We are eager for our Lord to forgive us our sins, since we are the first of the believers.” | 51Мўминларнинг аввалгиси бўлганимиз учун Роббимиз хатоларимизни кечиришидан умид қиламиз», дедилар. |
52. And We inspired Moses: “Travel with My servants by night. You will be followed.” | 52Ва Мусога: «Бандаларим билан кечаси йўлга чиқ. Албатта, таъқиб этилурсиз», деб ваҳий юбордик. |
56. But we are a vigilant multitude.” | 56Албатта, биз ҳаммамиз ҳушёрмиз», деб. |
57. So We drove them out of gardens and springs. | 57Бас, Биз уларни боғроғлар ва булоқлардан. |
58. And treasures and noble dwellings. | 58Хазиналар ва муҳтарам маскандан чиқардик. |
59. So it was. And We made the Children of Israel inherit them. | 59Ана шундай. Ўша (нарса)ларни Бани Исроилга мерос қилиб бердик. |
61. When the two groups sighted each other, the followers of Moses said, “We are being overtaken.” | 61Икки жамоат бирбирларини кўрган чоғида, Мусонинг одамлари: «Энди қўлга тушдик», дедилар. |
63. We inspired Moses: “Strike the sea with your staff.” Whereupon it parted, and each part was like a huge hill. | 63Бас, Биз Мусога: «Асонг билан денгизни ур», деб ваҳий қилдик. Бас, у (денгиз) бўлиниб, ҳар бўлаги улкан тоғдек бўлди. |
64. And there We brought the others near. | 64Ва кейин бошқаларни ҳам яқинлаштирдик. |
65. And We saved Moses and those with him, all together. | 65Мусо ва унга эргашганларга, ҳаммаларига нажот бердик. |
66. Then We drowned the others. | 66Сўнгра бошқаларни ғарқ қилдик. |
71. They said, “We worship idols, and we remain devoted to them.” | 71Улар: «Санамларга ибодат қилмоқдамиз. Ва уларга ихлос ила ибодат қилишда бардавом бўлурмиз», дедилар. |
74. They said, “But we found our ancestors doing so.” | 74Улар: «Йўқ, биз отабоболаримизни шундай қилаётганларини кўрдик», дедилар. |
88. The Day when neither wealth nor children will help. | 88У кунда на мол манфаат берар ва на болалар. |
97. “By God, We were in evident error. | 97«Аллоҳга қасамки, албатта, биз очиқойдин адашувда эканмиз. |
100. Now we have no intercessors. | 100Мана энди биз учун шафоатчилар ҳам йўқ. |
102. If only we could have another chance, we would be among the faithful.” | 102Қани энди ортга қайтсагу мўминлардан бўлсак». |