USA English ‹ › UZ Uzbek

Found leg: 700 words & 2 translates

English Ўзбек
Banks do not have a right to engage in direct production, trade and insurance activities, except for the cases stipulated by the legislation. Банклар бевосита ишлаб чиқариш, савдо ва суғурта фаолияти билан шуғулланишга ҳақли эмаслар, қонун ҳужжатларида назарда тутилган ҳоллар бундан мустасно.
Banking activities without license are considered to be illegal and profits derived from such activities should be withdrawn to the state budget. Лицензиясиз амалга ошириладиган банк фаолияти ғайриқонуний деб ҳисобланади ва бундай фаолият натижасида олинган даромад давлат бюджетига олиб қўйилиши лозим.
Legal entities and individuals, including foreign legal and natural persons, may become founders of bank, except for public authorities, public associations and public funds, unless otherwise provided by law. Юридик ва жисмоний шахслар, шу жумладан чет эллик юридик ва жисмоний шахслар банк муассислари бўлиши мумкин, башарти, қонун ҳужжатларида бошқача тартиб назарда тутилган бўлмаса, давлат ҳокимияти органлари, жамоат бирлашмалари ва жамоат фондлари бундан мустасно.
The maximum share of each shareholder in the authorized capital is determined by legislation. Ҳар бир акциядорнинг устав капиталидаги иштирокининг энг кўп улуши қонун ҳужжатлари билан белгиланади.
Obtaining shares of banks is carried out in the order established by the legislation. Банкларнинг акцияларини олиш қонун ҳужжатларида белгиланган тартибда амалга оширилади.
Participation of bank in the authorized capital of other banks is prohibited, except for the cases of establishment of banks with foreign capital and subsidiaries, as well as other cases stipulated by the legislation. Банкнинг бошқа банкларнинг устав капиталида иштирокига йўл қўйилмайди, чет эл капитали иштирокидаги банклар ва шўъба банклар ташкил этиш ҳоллари, шунингдек қонун ҳужжатларида назарда тутилган бошқа ҳоллар бундан мустасно.
The Charter of bank should contain, in addition to the requirements specified in this article, the information provided by the legislation. Банк уставида, ушбу моддада белгиланган талаблардан ташқари, қонун ҳужжатларида назарда тутилган маълумотлар ҳам бўлиши керак.
In exceptional cases, budgetary funds may be used for the formation of the authorized capital of bank in accordance with legislation. Алоҳида ҳолларда қонун ҳужжатларига мувофиқ банкнинг устав капиталини шакллантириш учун бюджет маблағларидан фойдаланилиши мумкин.
Banks shall have the status of a legal entity from the date of their registration with the Central Bank. Банклар Марказий банкда рўйхатга олинган пайтдан бошлаб юридик шахс мақомига эга бўладилар.
In order to register a bank and issue a license, founders must comply with the requirements established by the legislation within six months from the date of receipt of the preliminary permit. Банкни рўйхатга олиш ва унга лицензия бериш учун муассислар дастлабки рухсатнома олинган кундан бошлаб узоғи билан олти ой муддатда қонун ҳужжатларида белгиланган талабларни бажаришлари керак.
noncompliance of founding documents with legislation; таъсис ҳужжатларининг қонун ҳужжатларига номувофиқлиги;
Decision on refusal in registration and issuance of a license to bank can be appealed to the court in the order established by the legislation. Банкни рўйхатга олишни ва унга лицензия беришни рад этиш тўғрисидаги қарор устидан қонун ҳужжатларида белгиланган тартибда судга шикоят қилиниши мумкин.
when performing banking operations contrary to legislation and license terms; қонун ҳужжатларига ва лицензия шартларига зид келадиган банк операциялари амалга оширилганда;
violation of the rules of internal control and submission of information to the specially authorized state body on counteraction to the legalization of proceeds from criminal activities, financing of terrorism and financing of proliferation of weapons of mass destruction; ички назорат қоидалари ҳамда жиноий фаолиятдан олинган даромадларни легаллаштиришга, терроризмни молиялаштиришга ва оммавий қирғин қуролини тарқатишни молиялаштиришга қарши курашиш билан боғлиқ ахборотни махсус ваколатли давлат органига тақдим этиш тартиби бузилганда;
Banks may establish unions, associations and other unions to coordinate their activities, protect the interests of their members and implement joint programs, if it does not contradict the requirements of the legislation. Банклар, башарти, қонун ҳужжатларининг талабларига зид келмаса, ўз фаолиятларини мувофиқлаштириш, ўз аъзолари манфаатларини ҳимоя қилиш ва биргаликдаги дастурларни амалга ошириш учун иттифоқлар, уюшмалар ва бошқа бирлашмалар тузишлари мумкин.
The order of suspension and liquidation of bank’s activity is determined by legislation. Банк фаолиятини тўхтатиш ва уни тугатиш тартиби қонун ҳужжатлари билан белгиланади.
Banks are not responsible for obligations of the state, and the state is not responsible for banks’ obligations, except for the cases stipulated by the legislation. Банклар давлатнинг мажбуриятлари бўйича, давлат эса банкларнинг мажбуриятлари бўйича жавобгар эмас, қонун ҳужжатларида назарда тутилган ҳоллар бундан мустасно.
ensuring compliance with legislation. қонун ҳужжатларига риоя қилинишини таъминлаш.
Banks may establish various funds in the order established by the legislation through their profits. Банклар ўз фойдаларидан қонун ҳужжатларида белгиланган тартибда турли фондлар ташкил этишлари мумкин.
the terms of their participation in in the statutory funds of other legal entities. бошқа юридик шахсларнинг устав фондларида қатнашишга доир шартларга риоя этишлари лозим.