Found ist: 3067 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Sixteen members of the Senate of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan shall be appointed by the President of the Republic of Uzbekistan from among the most authoritative citizens with large practical experience and special merits in the sphere of science, art, literature, manufacture and other spheres of state and public activity. |
Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлиси Сенатининг ўн олти нафар аъзоси фан, санъат, адабиёт, ишлаб чиқариш соҳасида ҳамда давлат ва жамият фаолиятининг бошқа тармоқларида катта амалий тажрибага эга бўлган ҳамда алоҳида хизмат кўрсатган энг обрўли фуқаролар орасидан Ўзбекистон Республикаси Президенти томонидан тайинланади. |
I would like to sincerely welcome the leaders of the states participating in our event for the first time: Mr Shahbaz Shareef, Prime Minister of the Islamic Republic of Pakistan, Mr Recep Tayyip Erdogan, President of the Republic of Turkey, Mr Ilham Aliyev, President of the Republic of Azerbaijan, Mr Serdar Berdimuhamedov, President of Turkmenistan. |
Мен анжуманимизда биринчи маротаба иштирок этаётган давлат раҳбарлари – Покистон Ислом Республикаси Бош вазири жаноб Шаҳбоз Шариф, Туркия Республикаси Президенти жаноб Режеп Таййип Эрдоған, Озарбайжон Республикаси Президенти жаноб Илҳом Алиев, Туркманистон Президенти жаноб Сардор Бердимуҳамедовни самимий қутлайман. |
Welcome to Uzbekistan! |
Ўзбекистонга хуш келибсиз! |
Distinguished participants of the meeting! |
Ҳурматли учрашув иштирокчилари! |
Once again, I express gratitude to all the SCO States, as well as the Organization’s Secretariat and the Executive Committee of the Regional Anti-Terrorist Structure for their active assistance to our chairmanship. |
ШҲТнинг барча давлатлари, шунингдек, Ташкилот Котибияти ва Минтақавий аксилтеррор тузилмаси Ижроия қўмитасига раислигимизга фаол ёрдам бергани учун яна бир бор миннатдорчилик билдираман. |
I sincerely congratulate the President of Iran, Mr Ebrahim Raisi and all our colleagues on this historic event. | УшбутарихийвоқеабиланЭронПрезиденти жаноб Иброҳим Раисийни ва барча ҳамкасбларимизни чин қалбимдан табриклайман. |
We are interested in maximizing the existing potential, taking into account the advantages of the complementarity of the economies of the SCO countries. |
Биз ШҲТ мамлакатлари иқтисодиётларининг бир-бирини ўзаро тўлдириб боришдаги афзалликларини ҳисобга олган ҳолда, мавжуд салоҳиятни максимал даражада оширишдан манфаатдормиз. |
In order to ensure full-scale economic cooperation among our countries and get the concrete results of practical cooperation, we propose holding the Week of Business Partnership of the SCO regions in Uzbekistan. |
Мамлакатларимиз ўртасида кенг кўламли иқтисодий ҳамкорликни таъминлаш ва амалий ҳамжиҳатликнинг аниқ натижаларига эришиш мақсадида Ўзбекистонда ШҲТ минтақаларининг бизнес шериклиги ҳафталигини ўтказишни таклиф этамиз. |
We are ready to hold the first meeting of heads of administrations of special zones next year, here in Samarkand, in the premises of the “Uzbekistan–SCO” Industrial Zone. |
Биз келгуси йилда Самарқандда “Ўзбекистон–ШҲТ” саноат зонаси базасида махсус зоналар администрациялари раҳбарларининг биринчи учрашувини ўтказишга тайёрмиз. |
The potential of our states allows us to consistently provide the domestic markets with grain crops, livestock, fruit and vegetables, basic foodstuffs, as well as the necessary fertilizers. |
Давлатларимиз салоҳияти ички бозорларни бошоқли экинлар, чорвачилик ва мева-сабзавот маҳсулотлари, асосий озиқ-овқат турлари ҳамда зарур ўғитлар билан мунтазам таъминлаш имконини беради. |
In addition, the most serious attention should be paid to programs for cultivation and processing agricultural crops, formation of coordinated schemes of direct mutual deliveries, organization of efficient logistics, «green» and express corridors for the delivery of high-quality and affordable food products. |
Бундан ташқари, қишлоқ хўжалиги экинларини етиштириш ва қайта ишлаш дастурларига, тўғридан-тўғри ўзаро таъминотнинг мувофиқлаштирилган схемаларини шакллантиришга, юқори сифатли ва арзон озиқ-овқат маҳсулотларини етказиб бериш учун самарали логистика, "яшил" ва экспресс-йўлакларни ташкил этишга жиддий эътибор қаратиш лозим. |
We also consider signing of the trilateral Agreement on the construction of the China-Kyrgyzstan-Uzbekistan railway as a historic event as a part of the summit. |
Шунингдек, саммит доирасида Хитой–Қирғизистон–Ўзбекистон темир йўли қурилиши тўғрисида уч томонлама битимнинг имзоланишини ҳам тарихий воқеа, деб ҳисоблаймиз. |
We could discuss all promising projects in the field of transport and communications at the site of the first SCO Transport Forum next year in Uzbekistan. |
Транспорт ва коммуникациялар соҳасидаги барча истиқболли лойиҳаларни биз келгуси йили Ўзбекистонда ШҲТ биринчи транспорт форуми доирасида муҳокама қилишимиз мумкин бўлур эди. |
We propose creating an SCO Climate Council that would bring together our politicians and public figures, scientists and environmental experts, as well as the business representatives. |
Биз ўз таркибида сиёсатчиларимиз, жамоат арбоблари, олимлар ва эксперт-экологлар, бизнес вакилларимизни бирлаштира оладиган ШҲТ Иқлим кенгашини тузишни таклиф қиламиз. |
The issue of increasing the effectiveness of the SCO Regional Anti-Terrorist Structure on the basis of our agreements to improve its activities, including in matters of prevention and prompt response to security challenges and threats, has long been overdue. |
ШҲТ минтақавий аксилтеррор тузилмаси самарадорлигини ошириш, жумладан, хавфсизликка таҳдид ва хавф-хатарлардан огоҳлантириш ва уларга тезкорликда муносабат билдиришга оид шартномаларимиз асосида ушбу тузилманинг фаолиятини такомиллаштиришнинг аллақачон мавриди келган. |
We consider it expedient to take a set of effective measures to prevent the involvement of youth in the extremist organizations, to form a stable immunity to various destructive ideologies. |
Ёшларнинг экстремистик ташкилотларга жалб этилишига йўл қўймаслик, турли носоғлом мафкураларга қарши барқарор иммунитетни шакллантириш бўйича комплекс амалий чора-тадбирлар қабул қилиниши мақсадга мувофиқ, деб ўйлаймиз. |
Strengthening the coordination in promoting peace and the socio-economic reconstruction of Afghanistan should remain among the SCO’s key priorities. |
Афғонистонда тинчлик ўрнатилиши ва унинг ижтимоий-иқтисодий тикланишига кўмаклашиш, бу борадаги ишларни мувофиқлаштиришни кучайтириш ШҲТнинг энг устувор йўналишларидан бўлиб қолиши лозим. |
We must not repeat the mistakes of the past by leaving Afghanistan alone with its problems. | Бизўтмишдаги хатоларни такрорламаслигимиз ва Афғонистонни унинг муаммолари билан ёлғиз қолдирмаслигимиз лозим. |
The tightening of sanctions and the further isolation of the current Afghan authorities will inevitably lead to increased radicalization within the country and its transformation into a springboard for the terrorist organizations. |
Санкциялар сиёсатининг кучайтирилиши ва Афғонистоннинг ҳозирги ҳукумати янада яккаланиши муқаррар равишда мамлакат ичида радикаллашувнинг кучайишига олиб келади ва уни террорчилик ташкилотлари учун плацдармга айлантиради. |
In this regard, we stand for the development of constructive contacts with Kabul to fulfill the international obligations previously adopted by Afghanistan’s Interim Authorities, including in the field of women’s and children’s rights. |
Шу боис биз Афғонистон муваққат ҳукумати томонидан илгари қабул қилинган, шу жумладан, аёллар ва болалар ҳуқуқлари соҳасидаги халқаро мажбуриятларини бажариши бўйича Кобул билан конструктив алоқаларни ривожлантириш тарафдоримиз. |