Found def: 347 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
60. That is so! Whoever retaliates similarly to the affliction he was made to suffer, and then he is wronged again, God will definitely assist him. God is Pardoning and Forgiving. | 60Иш бундоқ. Ким ўзига иқоб қилинганига ўхшаш иқоб қилсаю, сўнгра унга яна зўравонлик қилинса, Аллоҳ, албатта, унга нусрат берур. Албатта, Аллоҳ авфли ва мағфиратли зотдир. |
75. Even if We had mercy on them, and relieved their problems, they would still blindly persist in their defiance. | 75Агар уларга раҳм қилиб, уларга етган зарарни кушойиш қилсак ҳам, туғёнларида бардавом бўлиб, адашибулоқиб юраверадилар. |
21. Those who do not expect to meet Us say, “If only the angels were sent down to us, or we could see our Lord.” They have grown arrogant within themselves, and have become excessively defiant. | 21Бизга учрашдан умидсиз бўлганлар, бизга фаришталар туширилса ёки, Роббимизни кўрсак эди, дерлар. Батаҳқиқ, улар ўзларидан кетдилар ва катта туғёнла туғён қилдилар. |
183. And do not defraud people of their belongings, and do not work corruption in the land. | 183Одамларнинг нарсаларини камайтириб берманг. Ер юзида турли бузғунчиликлар қилманглар. |
227. Except for those who believe, and do good deeds, and remember God frequently, and defend themselves after they are wronged. As for those who do wrong, they will know by what overturning they will be overturned. | 227Магар иймон келтириб, солиҳ амаллар қилганлар, Аллоҳни кўп зикр этганлар ва мазлум бўлганларидан кейин нусрат қозонганлар (ундай эмаслар). Зулм қилганлар эса, тезда қайси ағдарилиш жойига ағдарилишларини билурлар. |
31. Do not defy me, and come to me submissively.’” | 31Менга қарши бош кўтармай, таслим бўлган ҳолингизда келинг», дейилмишдир», деди. |
81. So We caused the earth to cave in on him and his mansion. He had no company to save him from God, and he could not defend himself. | 81Бас, Биз уни ва унинг ҳовлижойини ерга ютдирдик.Унга Аллоҳ (азоби)дан ёрдам берадиган гуруҳ ҳам бўлмади, унинг ўзи нусратга эришгувчилардан ҳам бўлмади. |
2. The Romans have been defeated. | 2Рум мағлуб бўлди. |
3. In a nearby territory. But following their defeat, they will be victorious. | 3Яқин ерда. Ва улар мағлубиятларидан кейин тезда ғолиб бўлажаклар. |
51. You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. Should you desire any of those you had deferred, there is no blame on you. This is more proper, so that they will be comforted, and not be grieved, and be content with what you have given each one of them. God knows what is within your hearts. God is Omniscient and Clement. | 51Улардан хоҳлаганингни нари қўйиб, хоҳлаганингни Ўзингга олурсан. Ўзинг четлатганлардан бирортасини истасанг, сенга гуноҳ бўлмас. Шундай бўлиши уларнинг кўзлари қувончга тўлиши, хафа бўлмасликлари ва ҳаммаларининг сен уларга берган нарсадан рози бўлишларига яқинроқдир. Аллоҳ қалбларингиздаги нарсани биладир ва Аллоҳ ўта билгувчи ва ўта ҳалим зотдир. |
ARTICLE 3 Definitions |
3-модда Таърифлар |
“Tariffs” means customs tariffs or customs duties of tariff-like effect defined in the tariffs schedules established under the national legislation in force on the territories of the Contracting Parties. Tariffs do not include anti-dumping and countervailing duties referred to in Article 9 or safeguard measures referred to in Article 10 and Article 11 of this Agreement. | «Тарифлар» атамаси Аҳдлашувчи Томонларнинг ҳудудларида амалдаги миллий қонунчиликка мувофиқ белгиланган тариф жадвалларида ўрнатилган божхона тарифлари ёки шу каби хусусиятга эга божхона божларини англатади. Тарифлар мазкур Битимнинг 9-моддасида кўрсатилган антидемпинг ва компенсация божларини ёки 10-моддасида кўрсатилган муҳофаза чораларини ўз ичига олмайди. |
The Contracting Parties shall provide that all fees and charges of whatever character (other than tariffs defined in Article 3 of this Agreement) imposed on or in connection with import or export shall be limited to the approximate cost services rendered, and shall not represent indirect protection of domestic products or taxation for fiscal purposes. | Аҳдлашувчи Томонлар товарлар импорти ёки экспорти учун ёки у билан боғлик ҳолда ундириладиган ҳар қандай турдаги тўлов ва йиғимлар (мазкур Битимнинг 3-моддасида келтирилган тарифлардан ташқари) кўрсатилган хизматларнинг тахминий қиймати билан чегараланади ва маҳаллий маҳсулотларни билвосита ҳимоя қилиш ёки фискал мақсадларда солиққа тортишга қаратилмаслигини таъминлайдилар. |
This Agreement is concluded for an indefinite period. Each Contracting Party may terminate this Agreement by notifying the other Contracting Party in writing through diplomatic channels. In this case, this Agreement shall be terminated after the 6 (six) months following the date of receipt by the other Contracting Party of the notification of termination. | Мазкур Битим номаълум муддатга тузилади. Ҳар бир Аҳдлашувчи Томон бошқа Аҳдлашувчи Томонни дипломатик каналлар орқали ёзма равишда хабардор қилиш орқали мазкур Битимнинг амал қилишини тугатиши мумкин. Бундай ҳолда, мазкур Битим бошқа Аҳдлашувчи Томон уни тугатиш тўғрисидаги хабарномани олган кундан бошлаб 6 (олти) ой ўтгандан кейин тугатилади. |
Article 2 Definitions |
2-модда Атамалар |
(o) “value of originating materials” means the value of such materials as defined in subparagraph (n) applied mutatis mutandis; | (о) «келиб чиқиши маълум материалларнинг қиймати» — талаб этиладиган ўзгартиришлар киритилган ҳолда (n) кичик бандда белгиланган материалларнинг қийматини англатади; |
(a) products wholly produced or obtained in the exporting Party as defined in Article 4 or | (а) 4-моддада белгиланган батамом олинган/ишлаб чиқарилган маҳсулотлар ёки |
Sets, as defined in general rule 3 of the HS, shall be regarded as originating when all component products are originating. Nevertheless, when a set is composed of originating and non-originating products, the set as a whole shall be regarded as originating in accordance with the requirements in Article 5 or 6. | УТнинг 3-қоидасида белгиланганидек, тўпламлар мамлакатда келиб чиққан маҳсулотлардан таркиб топган бўлса, тўплам ҳам ушбу мамлакатда келиб чиққан деб ҳисобланади. Агар тўплам мамлакатдан келиб чиққан ва келиб чиқиши маълум ва номаълум бўлган маҳсулотлардан ташкил топган бўлса, 5 ёки 6-моддалар талабларига мувофиқ келиб чиқиши аниқланади. |
44. Have they not journeyed in the land and observed the fate of those who preceded them? They were superior to them in strength. But nothing can defeat God in the heavens or on Earth. He is indeed Omniscient and Omnipotent. | 44Улар ер юзида сайр қилиб юриб ўзларидан олдин ўтганларнинг оқибати қандоқ бўлганига назар солмайдиларми?! Ҳолбуки ўшалар булардан кўра қувватлари кўп бўлган эдилар. На осмонларда ва на ерда бирор нарса Аллоҳни ожиз қолдира олмас. Албатта, У зот ўта илмли ва ўта қодирдир. |
45. If God were to punish the people for what they have earned, He would not leave a single living creature on its surface. But He defers them until a stated time. Then, when their time has arrived—God is Observant of His creatures. | 45Агар Аллоҳ одамларни қилганларига яраша оладиган бўлса, ер устида қимир этган жониворни қўймас эди. Лекин уларни белгиланган муддатгача қўйиб қўюр. Ўша ажаллари келганда эса... Бас, албатта, Аллоҳ бандаларини кўриб тургувчи зотдир. |