USA English ‹ › UZ Uzbek

Found we: 4074 words & 2 translates

English Ўзбек
62. We never burden any soul beyond its capacity. And with Us is a record that tells the truth, and they will not be wronged. 62Биз ҳеч бир жонга тоқатидан ташқари таклиф қилмасмиз. Ҳузуримизда китоб бор. У ҳақни сўзлайдир. Уларга зулм қилинмас.
64. Until, when We seize the decadent among them with torment, they begin to groan. 64Токи уларнинг маишатпарастларини азоб ила тутганимизда, бирдан фарёд солурлар.
66. My Verses were recited to you, but you turned back on your heels. 66Батаҳқиқ, Менинг оятларим сизга тиловат қилинар эди. Сиз эса, ортингизга қочар эдингиз.
71. If the truth conformed to their desires, the heavens, the earth, and everyone in them would have gone to ruin. In fact, We have given them their message, but they keep avoiding their message. 71Агар ҳақ уларнинг ҳавойи нафсларига эргашса, албатта, осмонлару ер ва улардаги кимсалар фасодга учрар эди. Йўқ! Биз уларга ўз шарафларини келтирдик. Улар эса, шарафларидан юз ўгирмоқдалар.
74. But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path. 74Албатта, охиратга иймон келтирмайдиганлар бу йўлдан озгувчидирлар.
75. Even if We had mercy on them, and relieved their problems, they would still blindly persist in their defiance. 75Агар уларга раҳм қилиб, уларга етган зарарни кушойиш қилсак ҳам, туғёнларида бардавом бўлиб, адашиб­улоқиб юраверадилар.
76. We have already gripped them with suffering, but they did not surrender to their Lord, nor did they humble themselves. 76Батаҳқиқ, Биз уларни азоб ила тутдик, бас, улар Роббиларига бўйин ҳам эгмадилар, тазарруъ ҳам қилмадилар.
77. Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair. 77Токи қачон уларга шиддатли азоб эшигини очганимизда, тўсатдан ноумид бўлгувчилардир.
82. They say, “After we have died, and become dust and bones, will we be resurrected? 82Улар: «Биз ўлиб тупроқ ва суяк бўлганимиздан кейин ҳам­а? Биз, албатта, қайта тирилтирилувчимизми­а?
83. We were promised this before—we and our ancestors—these are nothing but legends of the ancients.” 83Батаҳқиқ, бизга ҳам, бундан олдин ота­боболаримизга ҳам бу ваъда қилинган эди. Бу аввалгиларнинг афсонасидан бошқа нарса эмас», дедилар.
90. In fact, We have given them the truth, and they are liars. 90Йўқ! Биз уларга ҳақни келтирдик. Улар эса ёлғончилардир.
92. The Knower of the hidden and the manifest. He is exalted, far above what they associate. 92У ғайбни ва ҳозирни билгувчидир. У улар ширк келтираётган нарсадан олийдир.
95. We are surely Able to show you what We promise them. 95Албатта, Биз уларга ваъда қилаётган нарсамизни сенга кўрсатишга қодирмиз.
96. Repel evil by what is better. We are aware of what they describe. 96Сен эса, ёмонликни гўзал нарса ила даф қил. Биз нима васф қилаётганларини яхши билгувчимиз.
101. When the Horn is blown, no relations between them will exist on that Day, and they will not ask after one another. 101Бас, қачонки сурга пуфланганда, у кунда ораларида на насаб қолур ва на бир­ бирларини суриштирурлар.
103. But those whose scales are light—those are they who have lost their souls; in Hell they will dwell forever. 103Кимнинг мезони енгил келса, бас, ана ўшалар, ўзларига зиён қилибдилар. Жаҳаннамда абадий қолгувчи бўлибдилар.
105. “Were not My revelations recited to you, and you kept on rejecting them?” 105Сизларга оятларим тиловат қилинган эмасмиди?! Бас, сиз уларни ёлғонга чиқарган эмасмидингиз?!
106. They will say, “Our Lord, our wretchedness prevailed over us, and we were a people astray. 106Улар: «Эй Роббимиз, бадбахтлигимиз ўзимиздан устун келиб, залолатга кетган қавм бўлган эканмиз.
107. Our Lord! Bring us out of this. If we ever returned, we would truly be evil.” 107Эй Роббимиз, бизни бу (дўзах)дан чиқаргин, агар яна (эск и ҳолимизга) қайтсак, бас, албатта, золимлардан бўлурмиз«, дерлар.
109. There was a group of My servants who would say, `Our Lord, we have believed, so forgive us, and have mercy on us; You are the Best of the merciful.' 109Аниқки, Менинг бандаларимдан бир гуруҳи: «Эй Роббимиз, Биз иймон келтирдик. Бизни мағфират қилгин. Бизга раҳм қилгин. Сенинг Ўзинг раҳм қилгувчиларнинг яхшисисан», деган эдилар.