Found ci: 4320 words & 6 translates
English | Ўзбек |
---|---|
I think throughout recorded history, in most societies, women have been constrained within patriarchal systems | Фикримча, бутун ёзма тарих давомида аксарият жамиятларда аёллар патриархал тизимлар билан чеклаб турилган |
With the rise of Brahminical Hinduism, women’s role was further circumscribed | Браҳманлик ҳиндуизми пайдо бўлиши билан аёлларнинг роли янада чекланган |
Married women were respected in society, no doubt, but their role was to bear children so as to honor the memory of their ancestors | Эрга теккан аёлларга жамиятда ҳурмат билан қаралган, аммо уларнинг ўша жамиятдаги роли бола туғиш, аждодлари хотирасини ҳурматлашдангина иборат бўлган |
With the arrival of the Mughals, and especially from the time of Akbar onwards, this system of purdah became de rigueur among elite women, Hindu and Muslim alike, because Akbar married into Rajput houses | Буюк мўғуллар келиши, айниқса, Акбар замонидан бошлаб, мана шу пурда тизимини ҳам ҳинди, ҳам мусулмон зодагон аёллари учун бажариш мажбурий эди, чунки Акбар ражпутлар билан қариндош бўлган |
I think this is important to remember, because female anger is very frightening to the patriarchy, and it is rare to come across such examples in the ancient texts | Назаримда, буни эсда тутиш лозим, чунки аёллар ғазаби патриархатни чўчитади ва қадимий битикларда бундай мисолларни деярли учратмайсиз |
It almost came as a shock to learn this because in Indian society we usually view divorced and widowed women as somehow not deserving of the same respect as married women | Хонзодабегим бошидан кечирганлари олдин деярли кузатилмаган, чунки биз одатда ҳинд жамиятида эри билан ажрашган ва бева қолган аёлларга эрлик аёллар сингари ҳурматга сазовор бўлмаганини кўрамиз |
They do not seem to find their gender to be any restriction because when you are a nomad or semi-nomad and you travel from place to place for most of the year, you are on horseback, or you are walking, or you are traveling with the king’s entourage—and under those circumstances, it’s very difficult to keep women completely hidden in purdah | Улар жинсини қандайдир чекланган деб билмаган, чунки кўчманчи ёки ярим кўчманчи ҳаёт тарзида одам йилнинг аксарият вақтида бир жойдан бошқа жойга ё отда, ёки пиёда, ёхуд ҳукмдорнинг мулозимлари билан бирга кўчиб юрганда, аёлларни тўлиқ ёпиқ ҳолатда сақлаб қолишнинг ёки пурдага амал қилишга мажбурлашнинг иложи йўқ эди |
We had heard about the men, of course, the men were extraordinary, but the women were completely ignored, especially the early ones like Gulbadan and Hamida Banu Begum. Only the more recent ones were remembered | Эркаклар ҳақида эшитганмиз, улар ғайриоддий бўлган, аммо аёлларга, айниқса, Гулбаданбегим ва Ҳамидабону бегим сингари аёлларга эътибор қаратилмаган, фақат энг сўнггилари эсда қолган |
So I am very excited | Бу – жуда қизиқарли |
So I am hoping that now people are more excited to find out about the feminine side of Mughal rule, as well as the men who are so well known | Шунинг учун одамлар Буюк Мўғуллар Империяси бошқарувининг аёллар тарафи ҳақидаги маълумотларни эркаклар тарафи ҳақидаги маълумотлар сингари шижоат билан ўқиб–ўрганади |
Later on, especially from the time of Akbar, things started changing because he married a lot of Rajput women | Кейинчалик, айниқса, Акбар давридан бошлаб, ҳамма нарса ўзгаришга юз тутди, чунки у кўплаб ражпут аёлларга уйланган |
It became part of the social structure for elite women to be kept in purdah. It became something to emulate | Зодагонларга мансуб аёлларнинг пурда амалиёти ижтимоий тузилманинг бир қисмига айланди ва ўзлаштира бошланди |
On precious metals and precious stones |
Қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар тўғрисида |
The purpose of this Law shall be to regulate relations in the sphere of circulation of precious metals and precious stones. | Ушбу Қонуннинг мақсади қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларнинг муомалада бўлиши соҳасидаги муносабатларни тартибга солишдан иборат. |
This Law shall not apply to transactions between individuals who are not individual entrepreneurs with jewelry and other articles made of precious metals and precious stones owned by individuals on the basis of private ownership. | Ушбу Қонуннинг амал қилиши якка тартибдаги тадбиркор бўлмаган жисмоний шахслар ўртасида, хусусий мулк ҳуқуқи асосида жисмоний шахсларга тегишли бўлган қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмлар бўйича тузиладиган битимларга нисбатан татбиқ этилмайди. |
Article 2. Legislation on Precious Metals and Precious Stones | 2-модда. Қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар тўғрисидаги қонунчилик |
Legislation on precious metals and precious stones shall consist of this Law and other acts of legislation. | Қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар тўғрисидаги қонунчилик ушбу Қонун ҳамда бошқа қонунчилик ҳужжатларидан иборатдир. |
If an international treaty of the Republic of Uzbekistan establishes other rules than those provided for by the legislation of the Republic of Uzbekistan on precious metals and precious stones, then the rules of the international treaty shall apply. | Агар Ўзбекистон Республикасининг халқаро шартномасида Ўзбекистон Республикасининг қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар тўғрисидаги қонунчилигида назарда тутилганидан бошқача қоидалар белгиланган бўлса, халқаро шартнома қоидалари қўлланилади. |
fineness means the number of weight units of chemically pure precious metal in one thousand weight units of precious metal alloy; | асиллик даражаси — кимёвий жиҳатдан соф қимматбаҳо металл оғирлик бирликларининг қимматбаҳо металл қотишмасининг бир минг оғирлик бирлигидаги миқдори; |
assaying means determination or confirmation of a fineness of jewelry and other products made of precious metals by established methods; | асиллик даражасини аниқлаш — қимматбаҳо металлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмларнинг асиллик даражасини белгиланган усуллар орқали аниқлаш ёки тасдиқлаш; |