Found op: 3640 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Moments later Khalid ordered the Muslim line forward! Having spent most of the night reorganizing the troops, Khalid left a token force of cavalry behind the infantry divisions, spreading their formations to make it appear to the Byzantines like the disposition of the Arab army remained the same as it was during the previous days, and he took all of the remaining cavalry, hiding it in the shallow dips of the plateau. | Шу онда Холид мусулмонлар сафига олдинга юришни буюрди! Туннинг кўп қисмини қўшинларни қайта ташкил этиш билан ўтказган Холид пиёда қўшинлари ортида номигагина саноқли отлиқларни қолдирган эди, аммо уларни тарқоқ равишда жойлаштиргани туфайли, румликлар нигоҳида араб қўшинларининг жойлашуви аввалги кунлардагидек бўлиб кўринарди, ҳолбуки қолган барча суворийлар текисликнинг саёз қияларига яширган эди. |
Just as Vahan’s troops managed to slow the momentum of the Muslim advance, Khalid sprung his trap. | Вахан қўшинлари мусулмонлар хужумини тўхтатиши биланоқ, Холид ўзи тайёрлаган тузоқни ишга солди. |
From the gentle dips in the terrain 8,000 riders galloped forward. | Текисликнинг ясси қияларидан 8000 отлиқ олдинга қараб елиб чиқди. |
Busy with commanding the troops in the center, Vahan glanced to the left and saw the ominous cloud of dust. | Марказдаги қўшинларга бошқариш билан машғул бўлган Вахан чап томонга қаради ва уни хавотирга солган чанг-тўзон булутига кўзи тушди. |
In full gallop Khalid surged past Amr’s division and began to envelop Qanatir’s Slavs. | Холид суворийлари Амрнинг қўшинлари олдидан елиб ўтди ва Канатир қўмондонлиги остидаги сляванларни қуршаб олишни бошлади. |
Jabalah’s troops dispersed as each man tried to save himself. | Жабаланинг қўшинлари ҳам хар томонга тарқала бошлади, чунки хар ким ўз жонини сақлаб қолишни хохларди. |
Unable to cope with the rapid movement of the Arab light cavalry, Byzantine cataphracts were attacked on all sides. | Арабларнинг енгил суворийлари олиб бораётган тезкор хужумларга дош беролмай Рум катафракт-лари ҳар томондан қақшатгич зарбаларга дуч келарди. |
Seeing that the situation was hopeless they fled, abandoning the infantry to their fate. | Вазият ночор эканлигини кўриб, катафрактлар пиёда аскарларни тақдир марҳаматига ташлаб, қочиб кетишди. |
Vahan’s army was cornered against the steep cliffs of the Raqqad and Yarmouk gorges, and over the next several hours Byzantine troops were systematically killed. | Вахан қўшини Раккад ва Ярмук дараларининг тик қоялари томон қамсалган эди ва кейинги бир неча соат давомида румликлар бирин-кетин ўз ажалларига юз тутдилар. |
Such was their desperation that hundreds, if not thousands of Imperial soldiers jumped to their deaths from the cliffs to escape the wrath of Khalid’s troops. | Уларнинг умидсизлиги шу даражада эдики, Холид қўшинларининг ғазабига йўлиқмаслик учун юзлаб, ҳатто минглаб император аскарлари баланд қоялардан ўзларини ўлим томон пастга ташлардилар. |
Inside, the office was stuffed with milling, silent people, some of them weeping | Ичкарида ҳамма идорага тўпланган, кўпчилик йиғлаб ўтирарди |
He led Hunton past a row of hand presses, a shirt-folding unit, and then stopped by a laundry-marking machine | Кейин Хантонни қўлда ишлатиладиган пресслар, кўйлак тахловчи қурилмалар ёнидан олиб ўтиб, охири кирювгич машина олдида тўхтади |
They run a loose shop, cut corners, run live steam through home-welded pipes, they work with dangerous cleaning chemicals without the proper protection, and finally, someone gets hurt. Or gets dead | Қанақа одам булар ўзи? Шалоғи чиқиб кетган асбоб-ускуналар билан ишлашади, солиқларга чап беришга уринишади, мана шу қувурларнинг бари бўйича қайноқ буғ юборишади, зарурий ҳимоя воситалари бўлмаган ҳолда зарарли кимёвий моддаларни қўллашади ва охир-оқибатда, қарабсизки, эртами-кечми, албатта бирон кор-ҳол рўй беради. Кимдир жароҳатланади ёки ўлади |
The people who worked here in the steam and the wet had a better name for it. The mangier | Қайноқ буғ ва намлик ичида ишловчи одамлар эса унга муносиброқ ном топишибди: «Гўштқиймалагич»… |
He got a beer out of the cooler between them, opened it, and emptied half of it | Ёнидаги кўчма музлатгичдан пиво олиб, шиша қопқоғини очди-ю, нақ ярмигача нафас олмай симирди |
If one of the women feeding the machine accidentally gets a hand under it, the bar snaps up and stops the machine | Ювилган кирни қуритиш учун машинага солаётган аёл бехосдан қўлини тиқса, мослама шу заҳотиёқ ишга тушиб, машинани ўчириб қўяди |
Their hearts distracted, the wrongdoers confer secretly, “Is this anything but a mortal like you? Will you take to sorcery, with open-eyes?” www.clearquran.com |
3Қалблари ғофил бўлиб. Зулм қилганлар ўзаро: «Бу ўзимизга ўхшаган башардан ўзга эмаск у. Ўзингиз кўриб туриб сеҳрга келасизми?» деб пичирлашарлар. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |
We did not send before you except men, whom We inspired. Ask the people of knowledge, if you do not know. www.clearquran.com |
7Биз сендан илгари ҳам фақат эр кишиларни Пайғамбар қилиб юбориб, уларга ваҳий қилганмиз, холос. Агар билмасангиз зикр аҳлларидан сўранг. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |
How many a guilty town have We crushed, and established thereafter another people? www.clearquran.com |
11Биз золим бўлган шаҳарқишлоқлардан қанчасини (белини) синдирдик ва улардан кейин бошқа қавмларни пайдо этдик. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |
When he said to his father and his people, “What are these statues to which you are devoted?” www.clearquran.com |
52Ўшанда у отасига ва қавмига: «Манави сиз ибодатига берилаётган ҳайкаллар нима?» деган эди. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |