Found ум: 3136 words & 4 translates
English | Ўзбек |
---|---|
But many Democrats may be wondering whether a second chance at Trump on the debate stage will turn out any different for their man. And some, at this point, may be thinking about how they might get a different presidential nominee. | Аммо кўплаб демократлар жаноб Трампнинг дебатдаги иккинчи имконияти уларнинг одами учун бошқача бўладими, деган савол қийнаётган бўлиши мумкин. Айримлар эса, ҳозирданоқ қандай қилиб президентликка бошқа номзод қўйиш мумкинлиги ҳақида бош қотираётган бўлиши мумкин. |
27. We did not create the heaven and the earth and everything between them in vain. That is the assumption of those who disbelieve—so woe to those who disbelieve because of the Fire. | 27Биз осмону ерни ва уларнинг орасидаги нарсаларни беҳуда яратганимиз йўқ. Бу куфр келтирганларнинг гумонидир. Бас, куфр келтирганлар учун дўзах(азоби)дан вой бўлсин! |
42. “Stamp with your foot—here is cool water to wash with, and to drink.” | 42«Оёғинг ила тепгин! Бу чўмиладиган ва ичиладиган совуқ (сув)», (дейилди). |
81. Until the Day of the Time Appointed.” | 81Маълум вақтли кунгача», деди. |
Neither, as he said himself, was he averse to the bottle, that is, as we say in Russia, that his passion was drink. | Яна (ўзининг айтишича) шишанинг ҳам душмани эмасди, яьни (русча айтганда) бир қўлтум ортиқроқ ютишни яхши кўрарди. |
she, who did not at all like these kind of jokes, in her turn complained to my father, who, a man of hasty temperament, instantly sent for that _rascal of a Frenchman_. | онам бунақа ишлар тўғрисида жуда қаттиққўл эди, отамга шикоят қилибди. Отамнинг жаҳли ёмон эди. у дарҳол шум франсузни чақиртирибди. |
I had at last resolved to make a kite of it, and, taking advantage of Beaupré's slumbers, I had set to work. My father came in just at the very moment when I was tying a tail to the Cape of Good Hope. | Мен шу қоғоздан варрак қилмоқчи бўлиб, Бопренинг уйқуда эканини ғанимат билиб, ишга киришган эдим. Варракни ясаб, Добрая Надежда бурнига энди дум боғлаётганимда отам кириб келди. |
You are to go to Orenburg to serve under him." All my brilliant expectations and high hopes vanished. |
Сен Оренбургга, шу кишининг қўл остида хизмат қилишга борасан”, -деди. Шундай қилиб, порлоқ умидларим пучга чиқди. |
9. Is he who worships devoutly during the watches of the night, prostrating himself and standing up, mindful of the Hereafter, and placing his hope in the mercy of his Lord? Say, “Are those who know and those who do not know equal?” Only those possessed of reason will remember. | 9Йўқса, у кечалари ибодат қилиб, сажда этган, бедор ҳолида охиратдан қўрқиб, Робби раҳматидан умидвор бўлган одамга тенгми?! Сен: «Биладиганлар билан билмайдиганлар тенг бўлармиди?!» деб айт. Албатта, ақл эгаларигина эсларлар. |
24. What about someone who covers his face against the terrible misery of the Day of Resurrection? To the evildoers it will be said, “Taste what you used to earn.” | 24Ахир қиёмат куни золимларга, касб қилиб юрган нарсангизни тотиб кўринг, дейилганида ёмон азобдан юзи ила сақланадиган одам (мўмин ила тенг бўлармиди)?! |
42. God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep. He retains those for which He has decreed death, and He releases the others until a predetermined time. In that are signs for people who reflect. | 42Аллоҳ жонларни ўлими вақтида, ўлмаганларини эса, уйқуси вақтида олур. Бас, ўлишига ҳукм қилганларини ушлаб қолур, қолганларини маълум муддатгача қўйиб юборур. Албатта, бунда тафаккур қиладиган қавмлар учун оятибратлар бордир. |
53. Say, “O My servants who have transgressed against themselves: do not despair of God’s mercy, for God forgives all sins. He is indeed the Forgiver, the Clement.” | 53Сен менинг тарафимдан: «Эй ўз жонларига исроф (жабр) қилган бандаларим, Аллоҳнинг раҳматидан ноумид бўлманг! Албатта, Аллоҳ барча гуноҳларни мағфират этар. Албатта, унинг ўзи ўта мағфиратли ва ўта раҳмли зотдир», деб айт. |
Since the turn of this century, there have been significant advances in health across Central Asia. Life expectancy has increased by 5.2 years on average for men, and 4 years for women – now 70.3 and 76.2 years respectively. Maternal mortality has halved in the past two decades, falling from 49 per 100,000 in 2000, to 24 in 2017. | Бу асрнинг бошидан бери Марказий Осиёда соғлиқни сақлаш соҳасида сезиларли яхшиланишлар юз берди. Эркакларнинг ўртача умр кўриш давомийлиги 5,2 йилга, аёлларнинг эса - 4 йилга ошди: ҳозир у мос равишда 70,3 ва 76,2 ёшни ташкил этади. Ўтган икки ўн йилликлар давомида, оналар ўлими даражаси икки баробарга камайди: 2000 йилдаги 100 000 га 49 дан 2017 йилда 24 гача. |
Investing in health has a positive economic impact: the healthcare sector is one of the top 10 sectors contributing to the economy, and it’s an important employer as well. An Italian study has shown that for every euro invested by the health sector in jobs, it generates 1.8 euros for the rest of the economy. That’s nearly double the return. The close relationship between GDP per capita and employment in healthcare is even stronger in transition economies – such as those in Central Asia – so any investment is likely to yield even bigger gains. | Соғлиқни сақлаш соҳасига киритилган сармоялар иқтисодиётга ижобий таъсир кўрсатади: соғлиқни сақлаш сектори иқтисодиётни ривожлантиришга ҳисса қўшадиган энг йирик ўнта секторларидан бири бўлиб, иш ўринларининг муҳим манбаи ҳисобланади. Италиялик тадқиқот натижаларига кўра, соғлиқни сақлаш сектори томонидан иш ўринларига сарфланган ҳар бир евро иқтисодиётнинг бошқа тармоқлари учун 1,8 евро олиб келади. Бу деярли икки баробар кўп даромад келтиради. Аҳоли бошига ЯИМ ва соғлиқни сақлаш секторида бандлик ўртасидаги боғлиқлик ўтиш даври иқтисодиёти мамлакатларда, - масалан, Марказий Осиёда, - анча кучли, шунинг учун ҳар қандай сармоя янада катта даромад келтириши мумкин. |
Investing in people’s well-being builds social capital: Injecting only 0.1% of GDP in social protection, labour market policies, and housing can improve the lives of 300,000 within 4 years in a population of 80 million (that of Central Asia) – according to WHO analysis. It also builds health equity. | Одамлар фаровонлигига сармоялар киритиш ижтимоий капитални шакллантиради: ЖССТ таҳлилига кўра, ижтимоий ҳимоя, меҳнат бозори сиёсати ва уй-жойга ЯИМ нинг атиги 0,1% миқдорида сармоя киритиш 80 миллион аҳолининг (Марказий Осиё аҳолиси) 300 000 кишининг ҳаётини 4 йил ичида яхшилаши мумкин. Бундан ташқари, бу соғлиқни сақлаш масалаларида тенгликни таъминлайди. |
Two years ago, the health ministers of Central Asia agreed to cooperate on 11 action areas for health. The mechanism for doing so – the first of its kind – is the Roadmap for Health and Well-being in Central Asia. Through a combination of political direction, technical prioritization and greater investment in health, the Roadmap seeks to amplify the strengths of each of the 5 Central Asian countries, for the benefit of all. | Икки йил олдин Марказий Осиё мамлакатларининг соғлиқни сақлаш вазирлари соғлиқни сақлаш соҳасида 11 йўналиши бўйича ҳамкорлик тўғрисида келишувга эришдилар. Ушбу келишувни амалга ошириш механизми сифатида - биринчи навбатда - Марказий Осиёда саломатлик ва фаровонликни қўллаб-қувватлаш бўйича Йўл харитаси ишлаб чиқилди. Сиёсий раҳбарлик, техникавий устуворлик ва соғлиқни сақлаш соҳасига катта миқдорда сармоялар киритишни бирлаштирган ҳолда, Йўл харитаси Марказий Осиёдаги 5 та мамлакатнинг ҳар бирининг умумий фаровонлиги учун афзалликларини кучайтиришга қаратилган. |
On 26-27 June, the WHO Regional Office for Europe and the Ministry of Health of the Kyrgyz Republic are bringing together international, regional and national political and investment partners for the Central Asia International Health Investment Forum. | ЖССТ нинг Европа минтақавий бюроси ва Қирғизистон Республикаси Соғлиқни сақлаш вазирлиги 26-27 июнь кунлари Марказий Осиёда соғлиқни сақлашга сармоя киритиш бўйича Халқаро форумни ташкил этилади, унда халқаро, минтақавий ва миллий сиёсий ва сармоявий ҳамкорлар иштирок этади. |
The Forum will highlight the value of investing in health, showcase what is being done to advance the Roadmap, and recalibrate investment priorities. A key outcome will be the creation of a Health Investment Group for Central Asia that will pursue multi-country investments, building on Central Asia’s strengths and strategic advantages to foster sub-Regional stability and prosperity. | Форумда соғлиқни сақлашга сармоя киритишнинг аҳамияти таъкидланади, Йўл харитасини олдинга суриш бўйича амалга оширилаётган чора-тадбирлар намойиш этилади ва сармоя киритиш устуворликлари қайта кўриб чиқилади. Асосий натижалардан бири Марказий Осиё мамлакатлари учун соғлиқни сақлаш соҳасида Инвестиция гуруҳини ташкил этиш бўлиб, у суб-минтақвий барқарорлик ва фаровонликни мустаҳкамлаш учун Мраказий Осиёнинг кучли томонлари ва стратегик афзалликларидан фойдаланган ҳолда кўп мамлакатли сармоялар билан шуғулланади. |
5. Before them the people of Noah rejected the truth, as did the confederates after them. Every community plotted against their messenger, to capture him. And they argued with falsehood, to defeat with it the truth. But I seized them. What a punishment it was! | 5Улардан олдин Нуҳ қавми ва улар кетидан келган фирқалар ҳам ёлғончи қилган эдилар. Ҳар уммат ўз Пайғамбарини тутишга қасд қилди ва ҳақни йўқотиш учун ботил ила мужодала этди. Бас, Мен уларни тутдим. Бас, Менинг иқобим қандай бўлди! |
18. And warn them of the Day of Imminence, when the hearts are at the throats, choking them. The evildoers will have no intimate friend, and no intercessor to be obeyed. | 18Сен уларни яқинлашгувчи кундан огоҳлантир. Ўшанда жонлар халқумга келиб, ғамғуссага тўлиб турарлар. Золимлар учун ҳеч бир дўст ҳам, итоат қилинадиган шафоатчи ҳам йўқ. |