Found wa: 3110 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
6. To warn a people whose ancestors were not warned, and so they are unaware. | 6Отабоболари огоҳлантирилмаган, ўзлари эса, ғофил бўлган қавмларни огоҳлантиришинг учун. |
7. The Word was realized against most of them, for they do not believe. | 7Батаҳқиқ, уларнинг кўпларига (азоб) сўз ҳақ бўлди. Бас, улар иймон келтирмаслар. |
10. It is the same for them, whether you warn them, or do not warn them—they will not believe. | 10Уларни огоҳлантирсанг ҳам, огоҳлантирмасанг ҳам, улар учун барибир, иймонга келмаслар. |
11. You warn only him who follows the Message, and fears the Most Gracious inwardly. So give him good news of forgiveness, and a generous reward. | 11Сен эса, фақат зикрэслатмага эргашган ва Роҳмандан ғойибона қўрққан кимсани огоҳлантирасан. Бас, унга мағфират ва гўзал ажрнинг хушхабарини бер. |
12. It is We who revive the dead; and We write down what they have forwarded, and their traces. We have tallied all things in a Clear Record. | 12Албатта, Биз, Ўзимиз ўликларни тирилтирурмиз ва улар тақдим қилган нарсаларни ва қолдирган асарларни ёзурмиз. Ҳар бир нарсанинг ҳисобини очиқ ойдин имомда олиб қўйганмиз. |
21. Follow those who ask you of no wage, and are themselves guided. | 21Сиздан ажрҳақ сўрамайдиган, ўзлари ҳидоятда бўлган шахсларга эргашинг! |
26. It was said, “Enter Paradise.” He said, “If only my people knew. | 26«Жаннатга кир», дейилди. У: «Кошки қавмим билсалар эди. |
29. It was just one Cry, and they were stilled. | 29Фақат биргина қичқириқдан бошқа нарса бўлмади. Бирдан улар сўниб қолдилар. |
38. And the sun runs towards its destination. Such is the design of the Almighty, the All-Knowing. | 38Қуёш ўз истиқрори учун жараён этар. Бу азизу ўта билгувчи зотнинг тақдир қилганидир. |
45. Yet when it is said to them, “Beware of what lies before you, and what lies behind you, that you may receive mercy.” | 45Уларга: «Олдингиздаги нарсадан ва ортингиздаги нарсадан қўрқинг. Шояд раҳм қилинсангиз», дейилса. |
46. Yet never came to them a sign of their Lord’s signs, but they turned away from it. | 46Ва уларга Роббилари оятларидан бир оят келганида, фақат ундан юз ўгиргувчи бўлурлар. |
66. If We will, We can blind their eyes as they rush towards the path—but how will they see? | 66Агар хоҳласак, кўзларини тептекис қилиб қўюрмиз. Бас, улар йўлга шошилурлар. Аммо қандай ҳам кўрсинлар. |
67. And if We will, We can cripple them in their place; so they can neither move forward, nor go back. | 67Агар хоҳласак, уларни жойларида қотириб қўюрмиз. Бас, олдинги юришга ҳам қодир бўлмаслар, ортга ҳам қайта олмаслар. |
70. That he may warn whoever is alive, and prove the Word against the faithless. | 70Тирик бўлган шахсларни огоҳлантириш ва кофирларга (азоб) сўзини ҳақ қилиши учундир. |
23. Besides God, and lead them to the way to Hell. | 23Аллоҳдан ўзга. Бас,уларни жаҳийм йўлига ҳидоят қилинг»(дейилур). |
35. When it was said to them, “There is no god except God,” they grew arrogant. | 35Чунки, уларга қачонки «Ла илаҳа иллоллоҳу», дейилса, мутакаббирлик қилар эдилар. |
72. Even though We sent messengers to warn them. | 72Батаҳқиқ, Биз ичларига огоҳлантиргувчилар юбордик. |
73. So observe the end of those who were warned. | 73Бас, огоҳлантирилганларнинг оқибати қандоқ бўлганига назар сол. |
80. We thus reward the righteous. | 80Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз. |
81. He was one of Our believing servants. | 81Албатта, у мўмин бандаларимиздандир. |