Found уч: 3284 words & 8 translates
English | Ўзбек |
---|---|
127. I ask of you no payment for this. My payment is only from the Lord of the Worlds. | 127Мен сизлардан бунинг учун ҳақажр сўрамасман. Менинг ажрим фақатгина Роббул Оламийн зиммасидадир. |
136. They said, “It is the same for us, whether you lecture us, or do not lecture. | 136Улар: «Биз учун ваъз қилсанг ҳам ёки ваъз қилгувчилардан бўлмасанг ҳам, барибир. |
145. I ask of you no payment for it. My payment is only from the Lord of the Worlds. | 145Мен сизлардан бунинг учун ҳақажр сўрамасман. Менинг ажрим фақатгина Роббул оламийн зиммасидадир. |
164. I ask of you no payment for it. My payment is only from the Lord of the Worlds. | 164Мен сизлардан бунинг учун ҳақажр сўрамасман. Менинг ажрим фақатгина Роббул Оламийн зиммасидадир. |
166. And forsake the wives your Lord created for you? Indeed, you are intrusive people.” | 166Ва Роббингиз сиз учун яратган жуфти ҳалолларингизни тарк қиласизми?! Йўқ!!! Сиз ҳаддан ошган қавмсиз». |
180. I ask of you no payment for it. My payment is only from the Lord of the Worlds. | 180Мен сизлардан бунинг учун ҳақажр сўрамасман. Менинг ажрим фақатгина Роббул Оламийн зиммасидадир. |
194. Upon your heart, that you may be one of the warners. | 194Сенинг қалбингга, огоҳлантиргувчилардан бўлишинг учун. |
197. Is it not a sign for them that the scholars of the Children of Israel recognized it? | 197Уни Бани Исроил уламоларининг билишлари, улар учун оятдалил эмасми?! |
209. As a reminder—We are never unjust. | 209Эслатма бўлиши учундир. Биз зулм қилгувчи бўлмасдик. |
2. Guidance and good news for the believers. | 2Мўминлар учун ҳидоят ва хушхабардир. |
7. When Moses said to his family, “I have glimpsed a fire. I will bring you some news from it; or bring you a firebrand, that you may warm yourselves.” | 7Мусо ўз аҳлига: «Аниқки, мен бир олов кўрдим. Тезда мен сизларга ундан бирор хабар ёки исинишингиз учун бир тутам чўғ келтираман», деганини эсла. |
33. They said, “We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command.” | 33Улар: «Биз кучқувват эгаларимиз ва шиддатли азму шижоат эгаларимиз. Иш ўзингга ҳавола. Нима амр қилишингни ўйлаб кўр», дедилар. |
40. He who had knowledge from the Book said, “I will bring it to you before your glance returns to you.” And when he saw it settled before him, he said, “This is from the grace of my Lord, to test me, whether I am grateful or ungrateful. He who is grateful, his gratitude is to his own credit; but he who is ungrateful—my Lord is Independent and Generous.” | 40Китобдан илми бор шахс: «Мен уни сенга кўзингни очиб юмгунингча келтирурман», деди. Қачонки, у(Сулаймон) у(тахт)ни ўз ҳузурида қарор топганини кўргач: «Бу Роббимнинг фазлидандир. Мен шукр қиламанми ёки куфрони неъмат қиламанми, синаш учундир. Ким шукр келтирса, ўзи учунгина шукр қилур. Ким куфрони неъмат қилса, бас, Роббим беҳожат ва карамли зотдир», деди. |
46. He said, “O my people, why are you quick to do evil rather than good? If only you would seek God’s forgiveness, so that you may be shown mercy.” | 46У (Солиҳ): «Эй қавмим, нима учун яхшиликдан олдин ёмонликка ошиқасиз?! Аллоҳдан мағфират сўрасангизчи?! Шояд раҳм қилинсангиз», деди. |
52. Here are their homes, in ruins, on account of their iniquities. Surely in this is a sign for people who know. | 52Ана, зулмлари сабабли уйлари ҳувуллаб ётибди! Албатта, бунда биладиган қавмлар учун ибрат бордир. |
77. And it is guidance and mercy for the believers. | 77Албатта, у (Қуръон) мўминлар учун ҳидоят ва раҳматдир. |
82. And when the Word has fallen on them, We will bring out for them from the earth a creature which will say to them that the people are uncertain of Our revelations. | 82Қачонки уларнинг бошига сўз(ланган азоб) тушганида, Биз улар учун ердан бир жонивор чиқарамиз. У уларга, албатта, одамлар Бизнинг оятларимизга ишонмайдиган бўлганларини айтиб берадир. |
86. Do they not see that We made the night for them to rest therein, and the day for visibility? Surely in that are signs for people who believe. | 86Биз сокинлик топишлари учун кечани, кўришлари учун кундузни қилганимизни кўрмадиларми?! Албатта, бунда иймон келтирадиган қавмлар учун ибратлар бордир. |
92. And to recite the Quran.” Whoever is guided—is guided to his own advantage. And whoever goes astray, then say, “I am one of the warners.” | 92Ва Қуръонни тиловат қилишга (амр этилдим). Ким ҳидоят топса, фақат ўзи учун ҳидоят топадир. Ким залолатга кетса, унга: «Мен огоҳлантиргувчиларданман, холос», дегин. |
3. We narrate to you from the history of Moses and Pharaoh—in truth—for people who believe. | 3Иймон келтирадиган қавм учун сенга Мусо ва Фиръавннинг хабаридан ҳақ ила тиловат қилиб берамиз. |