Found back: 301 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
As they fell back to the camp, Yazid’s troops were met with a barrage of insults and rocks thrown at them by the ferocious Arab women who urged them to not let the enemy defeat them, with some of the women taking part in the defense of the camp. | Язиднинг жамлоқ томон чекинаётган лашкарлари, араб аёллари томонидан аёвсиз дашном ва маломат қилиниб, тошлар ёғдусига дуч келдилар. Аёллар аскарларга хитоб қилиб, душманга мағлуб бўлмасликка чақирардилар, баъзи аёллар жамлоқни ҳимоя қилишда қатнашдилар. |
Amr’s division fell back, followed shortly by Shurahbil. | Амрнинг бўлинмаси орқага чекинди ва Шураҳбил кўп ўтмай унга эргашди. |
But incredibly they managed to hold back the Byzantines. | Аммо улар ақл бовар қилмас даражада румликларни тўхтатиб қолишга муваффақ бўлишди. |
The consensus was to leave and come back to fight another day. | Барча қўмондонлар жанг майдонини тарк этиб бошқа кун жангга қайтиш керак деган фикрда эдилар. |
Determined to go on the offensive, the Muslim commander sent Dharar with 500 riders on a wide flanking maneuver to capture a key bridge across the Raqqad gorge that served as the main line of communication between the Byzantine army and their camp… The fightback has begun… As the sun rose on the next day, from the Byzantine line a hulking figure trotted out on his war horse into the no man's land. | Хужум уюштиришга қатъий қарор қилган мусулмон қўмондони, лашкарбош Дарарни 500 нафар чавандоз билан душманнинг ён томонидан айланиб ўтиб Раққад дараси устидан ўтган муҳим кўприкни ишғол қилиш учун юборди. Бу кўприк Рум қўшини ва уларнинг қароргоҳи ўртасида асосий алоқа воситаси сифатида хизмат қилар эди. Қарши хужум бошланди. Тонг отиб қуёш чиққач, румликлар сафидан от минган баҳайбат киши ўртага чиқди. |
Then Gregory ran back towards his line - a trick designed to fool Abu Ubayda into lowering his guard. | Сўнг Грегори ўз қўшини сафи томон қоча бошлади – бу Абу Убайдани чалғитишга қаратилган ҳийла эди. |
They were determined to drive the enemy back, but their substantial numerical disadvantage meant that they could not sustain this battle of attrition for long. | Уларнинг душманни ортга суриб чиқариш қатъиятлари баланд эди, аммо уларнинг сони анча камлиги сўнгги тирик жангчи қолгунга қадар бўлган ушбу жангда узоқ вақт туролмасликларини англатар эди. |
The noose was tightening as Vahan’s army was being pushed back towards the cliffs. | Улар атрофидаги ҳалқа торайиб борарди, Вахан қўшин эса жар томон сурилиб борарди. |
Do not run, but come back to your luxuries, and to your homes, that you may be questioned. www.clearquran.com |
13Қочманглар! Маишатпарсатлик қилган нарсаларингизга, масканларингизга қайтинглар. Ҳали эҳтимол сўралурсизлар. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |
If those who disbelieve only knew, when they cannot keep the fire off their faces and off their backs, and they will not be helped. www.clearquran.com |
39Куфр келтирганлар юзларидан ва сиртларидан оловни тўса олмайдиган ва ўзларига ёрдам берилмайдиган вақтни билсалар эди. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |
The feedback generated provided valuable insights that have been incorporated into this report. | Жойлардан олинган фикрлар ушбу ҳисоботга киритилган қимматли тушунчаларни тақдим этди. |
I am confident it will serve to guide the UN family’s ongoing support to the Government and people of Uzbekistan in the effort to build back better after the COVID-19 pandemic and to accelerate achievement of the country’s national Sustainable Development Goals and international human rights obligations. |
Ишончим комилки, ушбу Таҳлил БМТ оиласининг Ўзбекистон ҳукумати ва халқига доимий ёрдамини КОВИД-19 пандемиясидан кейин янада яхшироқ кўрсатишда ҳамда мамлакатнинг барқарор ривожланиш бўйича миллий мақсадлари ва инсон ҳуқуқлари бўйича халқаро мажбуриятларига эришишни жадаллаштириш йўлида хизмат қилади. |
Increase in the tax and non-tax revenues to the budget are forecasted against the backdrop of decreasing overall tax burden. | Умумий солиқ юкининг камайиши фонида бюджетга солиқ ва солиқдан ташқари тушумларнинг ошиши прогноз қилинмоқда. |
22. Whenever they try to escape the gloom, they will be driven back to it: “Taste the suffering of burning.” | 21Улар учун темир гурзилар бор. |
66. My Verses were recited to you, but you turned back on your heels. | 66Батаҳқиқ, Менинг оятларим сизга тиловат қилинар эди. Сиз эса, ортингизга қочар эдингиз. |
99. Until, when death comes to one of them, he says, “My Lord, send me back. | 99Токи улардан бирига ўлим келган чоғда: «Эй Роббим, мени (ҳаётга) қайтаргин. |
28. And if you find no one in them, do not enter them until you are given permission. And if it is said to you, “Turn back,” then turn back. That is more proper for you. God is aware of what you do. | 28Бас, агар у(уй)ларда бирортани топмасангиз, то сизга изн берилмагунча уларга кирманг. Агар сизга, қайтинг, дейилса, бас, қайтинг, ўша сиз учун покдир. Аллоҳ нима амал қилаётганингизни ўта билгувчидир. |
55. And yet, instead of God, they serve what neither profits them nor harms them. The disbeliever has always turned his back on his Lord. | 55Улар Аллоҳдан ўзга уларга наф ҳам, зарар ҳам етказмайдиган нарсаларга ибодат қиларлар. Ва кофир Роббига қарши ёрдамчи бўлгандир. |
5. No fresh reminder comes to them from the Most Merciful, but they turn their backs at it. | 5Уларга Роҳмандан янги эслатма келибдики, албатта, ундан юз ўгиргувчи бўлганлар. |
10. Throw down your staff.” But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. “O Moses, do not fear; the messengers do not fear in My presence. | 10Ва асоингни ташла!» Бас, қачонки Мусо у(асо)нинг илондек қимирлаётганини кўрганида, ортига қарамай қочди. «Эй Мусо! Қўрқма! Зеро, Менинг ҳузуримда Пайғамбарлар қўрқмаслар! |