Found la: 6926 words & 3 translates
English | Ўзбек |
---|---|
In particular, a multi-part historical film «I am Jaloliddin!» was shot in cooperation with the Turkish cinematographers. | Жумладан, туркиялик киноижодкорлар билан ҳамкорликда “Мендирман, Жалолиддин!” номли кўп қисмли тарихий фильм суратга олинди. |
The place of installation, the artistic and ideological content of the monument were discussed in detail with the participation of historians, art experts and builders. | Ҳайкалнинг жойи, кўриниши ва мазмуни тарихчи олимлар, санъатшунослар ва қурувчилар иштирокида чуқур муҳокама қилинди. |
The large-scale construction works were carried out on an area of about 8 hectares, where the complex is located, along Al-Khorezmi and Islam Karimov streets. |
Мажмуа ўрин олган қарийб 8 гектар майдонда, Ал-Хоразмий ва Ислом Каримов кўчаларида улкан бунёдкорлик ишлари амалга оширилди. |
About 18,000 ornamental trees, flowers and shrubs have been planted on the territory of the complex. | Ҳудудга 18 мингга яқин манзарали дарахтлар, гуллар ва буталар экилди. |
In particular, all district centers, about 100 villages and makhallas (local neighborhood community areas) have been landscaped in the region over the past five years. | Хусусан, ўтган беш йилда вилоятда барча туман марказлари, 100 га яқин қишлоқ ва маҳаллалар обод қилинди. |
A railway has been laid to the city of Khiva, a new railway station has been established. |
“Очиқ осмон остидаги музей” номини олган Хива шаҳрига темир йўл етиб борди ва янги вокзал ишга туширилди. |
In 2024, it is set to launch the Afrosiab high-speed train to the city-museum under the open sky. | 2024 йилда бу ерга “Афросиёб” тезюрар поездини олиб келиш режалаштирилган. |
The Organization of Islamic Cooperation’s announcement of Khiva as the Tourism Capital of the Islamic World in 2024 was a worthy recognition of these efforts. | Ислом ҳамкорлик ташкилоти томонидан Хива шаҳрининг 2024 йилда “Ислом дунёсининг туризм пойтахти” деб эълон қилиниши бу саъй-ҳаракатларнинг муносиб эътирофи бўлди. |
As a follow-up to this work, the measures are being taken to create a tourist brand of Khorezm as a place of attraction for local and foreign tourists. |
Буларни изчил давом эттирган ҳолда, маҳаллий ва чет эллик сайёҳлар учун ҳар томонлама жозибадор “Хоразм” туристик брендини яратиш бўйича иш олиб борилмоқда. |
The Jaloliddin Manguberdi complex will occupy a special place among the sights of the region. | Жалолиддин Мангуберди мажмуаси тарихни ифода этиши, сўлимлиги ва қулайликлари билан туризмда ҳам алоҳида ўрин тутади. |
The President highlighted the need to study in depth the life and work of the great commander Jaloliddin Manguberdi, to widely popularize them among our people, especially young people. |
Президентимиз буюк саркарда Жалолиддин Мангубердининг ҳаёти ва фаолиятини чуқур ўрганиш, уни халқимиз, айниқса, ёшлар ўртасида кенг тарғиб этиш зарурлигини таъкидлади. |
In particular, thanks to such research, the grave of our great ancestor was found in the Turkish city of Silvan. |
Хусусан, шундай изланишлар туфайли Туркиянинг Силван шаҳрида улуғ аждодимизнинг қабри топилди. |
«It is worth being proud, it is necessary to be proud of our great ancestors, including Jaloliddin Manguberdi, who showed boundless love and loyalty to the Homeland inherent in the Uzbek people, an outstanding leadership talent despite his short life. |
– Чақмоқдек қисқа умри мобайнида ўзбек халқига хос бўлган Ватанга чексиз муҳаббат ва садоқат, юксак ҳарбий салоҳиятни намоён этиб яшаган Жалолиддин Мангуберди каби буюк аждодларимиз билан ҳар қанча фахрлансак, ғурурлансак, арзийди. |
I am confident that years and centuries will pass, but Sultan Jaloliddin shall always be an unfading symbol of care and love for the Homeland, serving it with faith and truthfulness», Shavkat Mirziyoyev said. | Ишонаман, орадан йиллар, асрлар ўтади, Султон Жалолиддин ҳамиша юртимизни кўз қорачиғидай асраб-авайлаш, унга фарзандлик меҳри, иймон-эътиқод билан хизмат қилишнинг ўчмас тимсоли бўлиб қолади, – дея таъкидлади Шавкат Мирзиёев. |
The labor veterans and the intellectuals of Khorezm, the military personnel spoke and congratulated the audience at the ceremony. |
Маросимда хоразмлик нуроний ва зиёлилар, ҳарбий хизматчилар ҳам сўзга чиқиб, йиғилганларни табриклади. |
President Shavkat Mirziyoyev laid flowers to the monument of Jaloliddin Manguberdi. |
Президент Шавкат Мирзиёев Жалолиддин Мангуберди битиктошига гулчамбар қўйди. |
The President of the Republic of Uzbekistan Shavkat Mirziyoyev and the President of the Islamic Republic of Iran Ebrahim Raisi signed a Joint Statement. |
Ўзбекистон Республикаси Президенти Шавкат Мирзиёев ва Эрон Ислом Республикаси Президенти Иброҳим Раисий Қўшма баёнот имзоладилар. |
As a result of the negotiations, the bilateral agreements and memorandums were signed. |
Музокаралар якунида икки томонлама битим ва меморандумлар имзоланди. |
– a memorandum on employment and labor relations. |
- бандлик ва меҳнат муносабатлари масалалари бўйича меморандум. |
The documents were also signed between the Abu Rayhan Beruniy Institute of Oriental Studies of Uzbekistan and the Organization of the Archive and the National Library of the Islamic Republic of Iran, as well as the Ibn Sina funds of the two countries. |
Шунингдек, Абу Райҳон номидаги Ўзбекистон Шарқшунослик институти ҳамда Эрон Архив ташкилоти ва Миллий кутубхонаси ўртасида, икки мамлакатнинг Ибн Сино фондлари ўртасида ҳужжатлар имзоланди. |