USA English ‹ › UZ Uzbek

Found с: 24304 words & 3 translates

English Ўзбек
8. There is no god but He. He gives life and causes death—your Lord and Lord of your ancestors of old. 8Ундан ўзга ибодатга сазовор зот йўқ. У тирилтирур ва ўлдирур. У сизнинг Роббингиз ва ота­ боболарингизнинг Роббидир. 
10. So watch out for the Day when the sky produces a visible smoke. 10Бас, осмон аниқ тутунни келтирадиган кунни кут. 
13. But how can they be reminded? An enlightening messenger has already come to them. 13Уларга қаёқдан ҳам эслатма бўлсин. Ҳолбуки, уларга очиқ­ойдин Пайғамбар келган эди.
14. But they turned away from him, and said, “Educated, but crazy!” 14Сўнгра ундан юз ўгирдилар ва: «Бу ўргатилган мажнун», дедилар. 
15. We will ease the punishment a little, but you will revert. 15Албатта, Биз азобни озгина кушойиш қилгувчимиз. Албатта, сизлар қайтгувчисизлар. 
17. Before them We tested the people of Pharaoh; a noble messenger came to them. 17Батаҳқиқ, улардан олдин Фиръавн қавмини синадик. Уларга карамли Пайғамбар келди. 
18. Saying, “Hand over God’s servants to me. I am an honest messenger to you.” 18«Сизлар менга Аллоҳнинг бандаларини беринглар. Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. 
19. And, “Do not exalt yourselves above God. I come to you with clear authority. 19Ва Аллоҳга мутакаббирлик қилманг. Албатта, мен сизга очиқ­ойдин ҳужжат келтирурман. 
20. I have taken refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. 20Ва, албатта, мен ўзимнинг Роббим ва сизнинг Роббингиздан мени тошбўрон қилишингиздан паноҳ сўрадим. 
21. But if you do not believe in me, keep away from me.” 21Ва агар менга иймон келтирмасангиз, мендан четланинг», деб. 
22. He appealed to his Lord: “These are a sinful people.” 22Бас, у(Мусо) Роббига: «Албатта, анавилар жиноятчи қавмдир», деб дуо қилди. 
23. “Set out with My servants by night—you will be followed. 23Бас, бандаларим ила кечаси юриб кет. Албатта, сиз изингиздан қувилурсиз. 
24. And cross the sea quickly; they are an army to be drowned.” 24Ва денгизни сокин ҳолида қўй, албатта, улар ғарқ қилинадиган қўшиндир. 
28. So it was; and We passed it on to another people. 28Мана шундай! Биз у(нарса)ларни бошқа қавмларга мерос қилиб бердик. 
29. Neither heaven nor earth wept over them, nor were they reprieved. 29Бас, уларга осмон ҳам, ер ҳам йиғламади ва улар муҳлат берилганлардан ҳам бўлмадилар. 
30. And We delivered the Children of Israel from the humiliating persecution. 30Батаҳқиқ, Бани Исроилга хорловчи азобдан. 
33. And We gave them many signs, in which was an obvious test. 33Ва уларга оят­мўъзижалардан ичида очиқ­ойдин синов бор нарсаларни бердик. 
35. “There is nothing but our first death, and we will not be resurrected. 35«Биринчи ўлимимиздан бошқа ҳеч қандай ўлим йўқ ва биз қайта тирилтирилувчи эмасмиз. 
36. Bring back our ancestors, if you are truthful.” 36Агар ростгўй бўлсангиз, ота­боболаримизни келтиринглар». 
38. We did not create the heavens and the earth and what is between them to play. 38Осмонлару ерни ва уларнинг орасидаги нарсаларни ўйнаб яратганимиз йўқ!