USA English ‹ › UZ Uzbek

Found wa: 3110 words & 2 translates

English Ўзбек
Fourteen years of cleaning human litter from highways and streets and the sidewalks at the bases of very tall buildings had not been able to erase that little hitch in the belly, as if something evil had clotted there Падарқусур шу хизматига мана ўн тўрт йил бўлибдики, кўприклару кўчалар, ниҳоятда юксак бинолар пойидаги йўлкалардан бус-бутун ёки бурда-бурда жасадларни йиғиштириб юришга ўрганиб қолганига қарамай, Хантон бу расво одатини ҳануз тарк этолмайди. Гўё ошқозонида миттигина бир иблис ўтирибди-ю, ўлимга рўпара келганида вужудининг авра-астарини ағдариб ташлайди
A man in a white shirt saw Hunton and walked toward him reluctantly Оқ кўйлакли эркак Хантонга кўзи тушгач, хиёл тараддуд билан унга пешвоз чиқди
He was a buffalo of a man with head thrust forward between shoulders, nose and cheeks vein-broken either from high blood pressure or too many conversations with the brown bottle Бўйни борлиги заррача сезилмайдиган буқанинг ўзгинаси, бурни ва юзларидаги майда қон томирлари ёрилиб ётгани эса унинг қон босими юқорилиги ёки ичкиликка муккасидан кетганини кўрсатарди
He was trying to frame words, but after two tries Hunton cut him off briskly: У оғиз жуфтлаб нимадир дейишга қайта-қайта чоғланиб кўрди ва, ниҳоят, Хантоннинг ўзи савол бериб, уни бу мушкулотдан халос қилди
Hunton raised his eyebrows. "I'm afraid you do. The call I got said it was serious Хантон бир қошини чимирди. — Начора. Менга телефон қилишганда бу ниҳоятда жиддий ҳодиса деб тайинлашганди
"Mrs.Frawley is dead. Jesus, I wish Bill Gartley was here — Миссис Фраули ҳалок бўлди! О, қандай даҳшат-а! Аксига олиб, шу тобда Билл Гартли йўқлигини айтмайсизми…
Hunton walked around the marking machine with a mild feeling of contempt for the man Бу одамдан сал жирканган кўйи Хантон у ёғига ўзи йўл олди
The machine was still running. No one had shut it off Одамхўр машина ҳануз ишлаб турарди. Уни ўчириб қўйишни ҳеч ким хаёлига келтирмабди
The machine he later came to know intimately: the Hadley-Watson Model-6 Speed Ironer and Folder Хантон яқинроқ бориб қараганди, унга таниш кўринди: «Хадли-Уотсон» фирмасининг ички кийим, чойшаб, ёстиқ жилди каби енгил буюмларни ювиб, қуритиб, дазмолловчи, 6-рақамли андозадаги яримавтомат қурилма
"There was a bad one today," he said. "The worst."Car crash?""No. Industrial. "Messy?" — Бугун жуда эзилиб кетдим, — дея жавоб қилди кейин.— Бунақаси ҳеч бўлмаган.— Йўл ҳалокати рўй бердими?— Йўқ, бир корхонада бахтсиз ҳодиса. — Кўп қон тўкилдими?
Hunton closed his eyes and in the darkness he could see the Hadley-Watson speed ironer again, as it had been that afternoon У кўзларини ҳорғингина юмди, фикрий нигоҳи рўпарасида эса яна олтинчи рақамли андозадаги «Хадли-Уотсон» тезкор қуритгичи намоён бўлди
The pressure on the sheets that rode the moving canvas belt was set at 800 pounds per square foot to get out every wrinkle Конвейер тасмасига ёйилган матонинг ҳар бир квадрат фут сатҳига 200 фунтга яқин босим тушади, яъни чойшаб-пойшаб демагани қуриши у ёқда турсин, энг майда ғижимигача ёзилиб кетади
But not even that was the worst. "It tried to fold everything," he said to Jackson, tasting bile in his throat. "But a person isn't a sheet, Mark Лекин энг даҳшатлиси бу ҳам эмас ҳали…— Биласанми, машина ҳамма нарсани текислашга, дазмоллашга уриниб кўрган, — Хантоннинг кўнгли беҳузур бўлиб, овози бўғиқ чиқди. — Бироқ инсон… чойшаб эмас-ку, ахир, Марк
What I saw what was left of her." Like Stanner, the hapless foreman, he could not finish. "They took her out in a basket," he said softly Хуллас, миссис Фраули қолдиқларини… — Фавқулодда фожиадан довдираб қолган саркор Стэннер сингари унинг ҳам тили айланмасди. — Қисқаси, уни ишхонасидан саватга солиб олиб чиқиб кетишди… — дея оҳиста сўзини якунлади у

Mankind’s reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly.

 www.clearquran.com

1Одамларга ҳисоблари яқинлашиб қолди. Улар эса, ғафлатда, юз ўгирувчи бўлган ҳолларида. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф

Then, when they sensed Our might, they started running away from it.

 www.clearquran.com
12Бизнинг азобимизни ҳис қилганларида эса, бирдан у ердан қочишга бошларлар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
If We wanted amusement, We could have found it within Us, were We to do so.

 www.clearquran.com
17Агар Биз кўнгилхуши тутишни ирода қилсак, уни қилувчи бўлганимизда ҳам, Ўз томонимиздан тутар эдик. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
To Him belongs everyone in the heavens and the earth. Those near Him are not too proud to worship Him, nor do they waver.

 www.clearquran.com
19Осмонлару ердаги барча жонзотлар Уникидир. Унинг ҳузуридагилар ибодатидан такаббурлик қилмаслар ва малол олмаслар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
Or have they taken, besides Him, other gods? Say, “Bring your proof. This is a message for those with me, and a message of those before me.” But most of them do not know the truth, so they turn away.

 www.clearquran.com
24Ёки ундан ўзга «худо»лар тутдиларми? Сен:«Ҳужжатларингизни келтиринг. Мана бу мен билан биргаларнинг зикридир ва мендан олдингиларнинг зикридир», дегин. Йўқ, уларнинг кўплари ҳақни билмаслар. Бас, улар юз ўгиргувчидирлар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And whoever of them says, “I am a god besides Him,” We will reward him with Hell. Thus We reward the wrongdoers.

 www.clearquran.com
29Улардан ким: «Мен ундан ўзга илоҳман», деса, бас, ўшани жаҳаннам ила жазолармиз. Золимларни шундай жазолармиз. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф