Found you: 2606 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
83. So glory be to Him in whose hand is the dominion of everything, and to Him you will be returned. | 83Бас, барча нарсанинг том эгалиги қўлида бўлган зот покдир. Унгагина қайтарилурсизлар. |
4. Your God is indeed One. | 4Албатта, илоҳингиз ягонадир. |
12. But you wonder, and they ridicule. | 12Балки сен ажабландинг, улар эса масхара қилурлар. |
18. Say, “Yes indeed, and you will be totally subdued.” | 18Сен: «Ҳа! Хор бўлган ҳолларингизда!» дегин. |
21. “This is the Day of Separation which you used to deny. | 21Бу сизлар ёлғонга чиқариб юрган ажрим кунидир. |
25. What is the matter with you? Why do you not help one another? | 25Сизларга нима бўлди? Ўзаро ёрдамлашмаяпсиз?! |
28. They will say, “You used to come at us from the right.” | 28Улар: «Албатта, сизлар бизга ўнг томондан келар эдингиз», дерлар. |
29. They will say, “You yourselves were not believers. | 29Улар: «Йўқ! Сиз ўзингиз мўмин бўлмаган эдингиз. |
30. We had no authority over you. You yourselves were rebellious people. | 30Бизнинг устингиздан ҳукмронлигимиз бўлмаган эди. Йўқ! Сиз ўзингиз туғёнга кетган қавм эдингиз. |
32. We seduced you. We were seducers.” | 32Ҳа, биз сизларни иғво қилдик. Албатта, биз иғво қилгувчи эдик», дерлар. |
38. Most assuredly, you will taste the painful punishment. | 38Албатта, сиз аламли азобни тотгувчидирсиз. |
39. And you will be repaid only for what you used to do. | 39Қилиб ўтган нарсангиздан бошқа нарсанинг жазосини олмассиз. |
52. Who used to say, “Are you of those who believe? | 52У: «Сен ҳам тасдиқловчиларданмисан?! |
54. He will say, “Will you have a look?” | 54Сизлар ҳам қараяпсизларми?» деди. |
56. He will say, “By God, you almost ruined me. | 56У: «Аллоҳга қасамки, мени ҳам ҳалок қилишингга оз қолган экан. |
85. He said to his father and his people, “What are you worshiping? | 85Ўшанда отасига ва қавмига: «Нимага ибодат қилмоқдасиз?! |
86. Is it falsified gods, instead of God, that you want? | 86Аллоҳдан ўзга уйдирма илоҳларни хоҳлайсизларми?! |
87. So what is your opinion about the Lord of the Worlds?” | 87Оламларнинг Робби ҳақида нима гумонингиз бор?!» демишди. |
91. Then he turned to their gods, and said, “will you not eat? | 91Бас, тезда уларнинг худоларига бурилди ва: «Қани, емайсизларми?! |
92. What is it with you, that you do not speak?” | 92Сизга нима бўлди?! Гапирмайсизларми?!» деди. |