Found bo: 2414 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Mr Biden's own former communications director Kate Bedingfield was on CNN immediately after the debate, and she was clear: "There's no two ways about it, that was not a good debate for Joe Biden." | Жаноб Байденнинг собиқ алоқа директори Кейт Бедингфилд мунозарадан сўнг дарҳол CNN телеканалига чиқди ва у аниқ қилиб: "Бунинг икки йўли йўқ, бу Жо Байден учун яхши баҳс бўлмади", деди. |
As the debate progressed, like a boxer on the ropes, Mr Biden started to take big swings against his opponent in an attempt to change the momentum. A few of those swings landed, provoking Donald Trump into angry responses. | Мунозара давом этар экан, Байден худди бурчакка тиқилган боксчи каби вазиятни ўзгартиришга уриниб, рақибига қарши кескин зарба бера бошлади. Уларнинг бир нечтаси мўлжалга тегди ва собиқ президентнинг ғазабини қўзғатди. |
When the topic turned to abortion, for instance, the former president repeatedly shifted attention to what he said was Democratic extremism. He claimed, incorrectly, that Democrats support abortions after babies are born. | Масалан, мавзу абортга тақалганда, собиқ президент бир неча бор эътиборини, унинг сўзи билан айтганида, демократларнинг экстремизмига қаратди. У янглдиш тарзда демократлар чақалоқлар туғилгандан кейин аборт қилишни қўллаб-қувватлайди, деб даъво қилди. |
Abortion is an issue that has proven to be a weakness for Trump and Republicans in general since the overturning of Roe v Wade - which had protected the constitutional right to abortion - by the Supreme Court in 2022. But Mr Biden’s attacks in an area where he could have scored points fell flat. | Аборт 2022 йилда Олий суд абортга бўлган конституциявий ҳуқуқни ҳимоя қилиб, "Roe Wade га қарши" ҳукмини бекор қилганидан сўнг, Трамп ва умуман республикачиларнинг заиф томони бўлиб қолди. Бироқ Байденнинг бу бу борадаги ҳужумлари очко тўплаш ўрнига чиппакка чиқди. |
Trump also appeared on the back foot when talking about his response to the 6 January attack on the US Capitol. He initially tried to turn a question about his responsibility for the riot into a condemnation of Mr Biden’s record, but this time the president wouldn’t let him off the hook. | Трамп 6 январда АҚШ Конгрессига уюштирилган ҳужумга жавобида ҳам қийин аҳволга тушиб қолди. У дастлаб Капитолий тартибсизликлари учун жавобгарлиги ҳақидаги саволни жаноб Байденни қоралашга айлантирмоқчи бўлди, аммо бу сафар президент уни (тизгинни) қўйиб юбормади. |
But more people will be talking about Mr Biden’s performance rather than Trump's after this debate. | Аммо бу мунозарадан кейин одамлар собиқ президентдан кўра кўпроқ Байденнинг чиқиши ҳақида гапиради. |
But many Democrats may be wondering whether a second chance at Trump on the debate stage will turn out any different for their man. And some, at this point, may be thinking about how they might get a different presidential nominee. | Аммо кўплаб демократлар жаноб Трампнинг дебатдаги иккинчи имконияти уларнинг одами учун бошқача бўладими, деган савол қийнаётган бўлиши мумкин. Айримлар эса, ҳозирданоқ қандай қилиб президентликка бошқа номзод қўйиш мумкинлиги ҳақида бош қотираётган бўлиши мумкин. |
29. A blessed Book that We sent down to you, that they may ponder its Verses, and for those with intelligence to take heed. | 29Биз сенга нозил қилган Китоб муборакдир. Ақл эгалари унинг оятларини тадаббур қилишлари ва эслашлари учундир. (Қуръон оятларидан ақлли киши эслатма олади) |
34. We tested Solomon, and placed a body on his throne; then he repented. | 34Батаҳқиқ, Биз Сулаймонни синадик. Унинг курсисига жасадни ташладик. Сўнгра у тавба қилди. |
54. Such is Our bounty, inexhaustible. | 54Албатта, бу Бизнинг (берадиган) ризқимиздир. Унинг ъеч тугаши йщқдир. |
56. Hell; in which they will roast; what a miserable abode! | 56Жаҳаннам бордир. Унга кирурлар. Бас, у қандай ҳам ёмон ётоқ! |
57. All this. Let them taste it—boiling and bitter cold. | 57Мана буни татиб турсинлар, қайноқ сув ва йирингни! |
Since that time he had always lived on his estate in the district of Simbirsk, where he married Avdotia, the eldest daughter of a poor gentleman in the neighbourhood. | Шу вақтдан бошлаб, Симбирскдаги ўз қишлоғида турган ва шу қишлоқлик камбағал бир дворяннинг қизи Авдотья Васильевна Ю. деган қизга уйланган. |
Of the nine children born of this union I alone survived; all my brothers and sisters died young. | Биз тўққиз бола бўлганмиз. Опа ва акаларим болаликда ўлиб кетишган. |
Neither, as he said himself, was he averse to the bottle, that is, as we say in Russia, that his passion was drink. | Яна (ўзининг айтишича) шишанинг ҳам душмани эмасди, яьни (русча айтганда) бир қўлтум ортиқроқ ютишни яхши кўрарди. |
At the sight of my geographical studies he boxed my ears sharply, sprang forward to Beaupré's bed, and, awaking him without any consideration, he began to assail him with reproaches. | Менинг география машғулотимни кўриб қулоғимни чўзди, сўнгра югуриб Бопренинг ёнига борди ва уни дағал уйғотиб, койий бошлади. |
One autumn day, my mother was making honey jam in her parlour, while, licking my lips, I was watching the operations, and occasionally tasting the boiling liquid. | Куз кунларининг бирида онам меҳмонхонада асалдан мураббо қайнатар, мен эса тамшаниб, қайнаётган кўпикка қараб турардим. |
He was very fond of this book; he never read it except with great attention, and it had the power of upsetting his temper very much. | Бу китоб унга ҳамма вақт зўр таъсир қиларди. Бу китобни у сира совуққонлик билан ўқий олмас, бу ўқиш ҳамиша унинг зардасини қайнатиб юборарди. |
My mother, who knew all his whims and habits by heart, generally tried to keep the unlucky book hidden, so that sometimes whole months passed without the _Court Almanack_ falling beneath his eye. | Унинг феъл-атворини яхши билган онам мудом бу китобни иложи борича панороқ ерга яширишга тиришар, отам баъзан ойлаб бу Сарой календарини кўрмасди. |
"Avdotia Vassiliéva,"[6] said he, sharply addressing my mother, "how old is Petróusha?"[7] "His seventeenth year has just begun," replied my mother. "Petróusha was born the same year our Aunt Anastasia Garasimofna[8] lost an eye, and that--" | У тўсатдан онамга қараб: ”Авдотья Васильевна, Петруша нечага кирди?” деб сўради. - Мана энди ўн еттига қадам қўйди, - деди онам. Петруша Настасья Герасимовна холанинг кўзи ожиз бўлган йили тўғилган эди, у тўғилганда ҳали… |