Found vision: 273 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
to ensure the revision and cancellation by the state administration bodies of their normative legal acts that are contrary to this Law. | давлат бошқаруви органлари ушбу Қонунга зид бўлган ўз норматив-ҳуқуқий ҳужжатларини қайта кўриб чиқишлари ва бекор қилишларини таъминласин. |
Cavalry contingents were supporting each of the four divisions of infantry. | Пиёда бўлинмаларининг ҳар бирини отлиқ қўшинлар пана қилиб турар эди. |
Further on the left flank Khalid came to Yazid’s aid, hitting Gregory’s division. | Чап қанотда Холид Грегори қўшинига зарба бериб, Язидга ёрдам берди. |
Amr’s division fell back, followed shortly by Shurahbil. | Амрнинг бўлинмаси орқага чекинди ва Шураҳбил кўп ўтмай унга эргашди. |
Qanatir lead the Slavs against Amr’s division. | Канатир славянларни Амрнинг қўшинига қарши етаклади. |
Jabalah’s Ghassanid division, now reinforced by Vahan’s Armenians, advanced on Shurahbil. | Жабала қўмондонлиги остидаги Хассонийлар бўлинмаси, Вахан қўшинидан ёрдамга келган арманлар кўмагида, Шураҳбил томон юрдилар. |
The point-blank volleys caused such losses to Abu Ubayda’s and Yazid’s divisions that the incident became known as the “Day of Lost Eyes”. | Яқин масофадан отилган ўқлар ёмғири Абу Убайда ва Язид жангчиларига шу қадар катта талофат келтирдики, ушбу воқеа "Кўзлардан ажралган кун" деб аталди. |
On the other side of the battlefield Amr rallied his forces and halted Qanatir’s advance, while Khalid shored up Shurahbil’s ranks and pressed Jabalah’s division. | Жанггоҳнинг нариги томонида Амр ўз кучларини тўплаб, Канатир хужумини тўхтата олди, Холид эса Шураҳбилга ёрдамга етиб келди ва Жабала қўшинига қарши чиқди. |
Now that he was committed on the right, Khalid’s worst fear was realized - Gregory ordered the general advance of his division, sensing that the Arabs were shaken by the losses they took from Byzantine arrow volleys. | Холид ўз қўишини билан ўнг қанотда жанг олиб борар эди, ва шу пайт у кутган энг ёмон ҳолат рўй берди - рум камончилари отган ўқлар ёмғири оқибатида кўрилган талофатлардан арабларнинг ларзага тушганини ҳис этган Грегори ўз қўшинига умумий хужумга ўтишни буюрди. |
Sure enough, Yazid’s battered division gave way, with Abu Ubayda barely holding Vahan’s Armenians. | Табиийки, Язиднинг қаттиқ зарбага дуч келган лашкарлари чекинди, Абу Убайда эса Вахан етакчилигидаги арман лашкарларини зўрға ушлаб турарди. |
Moments later Khalid ordered the Muslim line forward! Having spent most of the night reorganizing the troops, Khalid left a token force of cavalry behind the infantry divisions, spreading their formations to make it appear to the Byzantines like the disposition of the Arab army remained the same as it was during the previous days, and he took all of the remaining cavalry, hiding it in the shallow dips of the plateau. | Шу онда Холид мусулмонлар сафига олдинга юришни буюрди! Туннинг кўп қисмини қўшинларни қайта ташкил этиш билан ўтказган Холид пиёда қўшинлари ортида номигагина саноқли отлиқларни қолдирган эди, аммо уларни тарқоқ равишда жойлаштиргани туфайли, румликлар нигоҳида араб қўшинларининг жойлашуви аввалги кунлардагидек бўлиб кўринарди, ҳолбуки қолган барча суворийлар текисликнинг саёз қияларига яширган эди. |
In full gallop Khalid surged past Amr’s division and began to envelop Qanatir’s Slavs. | Холид суворийлари Амрнинг қўшинлари олдидан елиб ўтди ва Канатир қўмондонлиги остидаги сляванларни қуршаб олишни бошлади. |
Qanatir fought on bravely, but the Slavic division was surrounded and stood no chance. | Канатир жасорат билан жанг қилишни давом этарди, аммо славян қўшинлар қуршовга олинганди ва уларда қуршовдан чиқиб кетиш учун ҳеч қандай имконият йўқ эди. |
Such assistance may be refused when requests involve matters of a de minimis nature or matters for which the cooperation or assistance sought is available under other provisions of this Convention; |
Агар мурожаат de minimis хусусиятига эга бўлган масалалар билан боғлиқ бўлса ёки сўралаётган ҳамкорлик ёхуд ёрдам мазкур Конвенциянинг бошқа ҳолатига мувофиқ таъминланиши мумкин бўлса, бу каби ёрдамнинг кўрсатилишига рад жавоби берилиши мумкин; |
This will train young people, women, and people with disabilities in the provision of IT services. | Ёшлар, аёллар ва ногиронлиги бўлган шахсларда IT-хизматлар кўрсатиш кўникмалари шакллантирилади. |
The President of Uzbekistan stated that the main provisions of the resolution should be discussed at an international climate forum to be held in Samarkand next year. | Унинг асосий мазмунини келгуси йил Самарқандда бўлиб ўтадиган халқаро иқлим форумида муҳокама қилишни таклиф этамиз, – деди Ўзбекистон Президенти. |
50. Those who believe and work righteousness—for them is forgiveness and a generous provision. | 49Сен: «Эй одамлар! Мен сизлар учун фақат бир очиқ огоҳлантиргувчиман, холос», деб айт. |
58. Those who emigrate in God’s cause, then get killed, or die, God will provide them with fine provisions. God is the Best of Providers. | 58Аллоҳ йўлида ҳижрат қилганлар, сўнгра ўлдирилиб ёки вафот этганларни, албатта, Аллоҳ гўзал ризқ ила ризқлантирур. Албатта, Аллоҳ ризқ бергувчиларнинг энг яхшисидир. |
26. Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women. Those are acquitted of what they say. There is forgiveness for them, and a generous provision. | 26Нопок хотинлар нопок эркак лар учундир. Нопок эркаклар нопок хотинлар учундир. Покиза аёллар покиза эркаклар учундир. Покиза эркаклар покиза аёллар учундир. Ана ўшалар у (бўҳтончи)лар айтаётган нарсалардан поклангандирлар. Уларга мағфират ва гўзал ризқ бордир. |
54. These will be given their reward twice, because they persevered; and they counter evil with good; and from Our provisions to them, they give. | 53Уларга тиловат қилинган чоқда: «Биз унга иймон келтирдик. Албатта, у Роббимиздан келган ҳақдир. Албатта, биз бундан олдин ҳам мусулмон эдик», дедилар. |