USA English ‹ › UZ Uzbek

Found quest: 230 words & 2 translates

English Ўзбек
6. If in cases of reasonable doubt there is no reply within six (6) monthsof the date of the verification request, the requesting customs authorities will send the last request for an additional period of three (3) months. If there is no reply within nine (9) months of the date of the first verification request, the importing Party shall refuse entitlement to the preference. 6. Башарти асосли шубҳа туғилганда, текшириш сўрови юборилган кундан бошлаб олти (6) ой ичида жавоб бўлмаса, сўров юборган божхона органлари сўровни такроран қўшимча уч (3) ой муддатга юборади. Башарти биринчи текшириш сўрови юборилган санадан бошлаб тўққиз (9) ой ичида жавоб бўлмаса, импорт қилувчи Томон имтиёз беришни рад этади.
Where disputes arise in relation to the verification procedures of Article 25, which cannot be settled, between the customs authorities requesting verification and the designated/relevant competent authorities responsible for carrying out this verification or where they raise a question as to the interpretation of this Annex, they shall be submitted to the Joint Committee. In all cases the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing country' shall be under the legislation of the said country. 25-моддада назарда тутилган ҳолатлар юзасидан божхона органлари билан текширишга сўров юборилган тегишли ваколатли органлар ўртасида ҳал қилиб бўлмайдиган низолар ёки ушбу Қоидани шарҳлаш юзасидан савол туғилганда, улар Қўшма қўмитага тақдим этилади. Барча ҳолларда импортёр ва импорт қилувчи мамлакатнинг божхона органлари ўртасидаги низоларни ҳал қилиш ушбу мамлакат қонунчилигига мувофиқ амалга оширилади.
2. By means of an exemption to the provisions contained in paragraph 1, when products originating in a Contracting Party are imported into a free zone under cover of a Movement Certificate EUR.1 and undergo treatment or processing, the authorities concerned shall issue a new Movement Certificate EUR.1 at the exporter's request, if the treatment or processing undergone is in conformity with the provisions of this Annex. 2. 1-бандда келтирилган қоидалардан четдан чиқиш учун Аҳдлашувчи Томонлардан бирида ишлаб чиқарилган маҳсулотлар EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати остида эркин зонага олиб кирилиб, ишлов берилган ёки қайта ишланган бўлса, агар ишлов бериш ёки қайта ишлаш жараёни ушбу Қоида талабларига мувофиқ бўлса, тегишли ваколатли органлар экспортёрнинг илтимосига биноан янги EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатини берадилар.
24. And stop them. They are to be questioned.” 24Ва уларни тўхтатинглар! Албатта, улар сўралгувчидирлар.
27. They will come to one another, questioning one another. 27Улар бир­бирларига савол берурлар.
50. Then they will approach one another, questioning. 50Бас, улар бир­бирларидан сўрай бошлайдилар.
Trump also appeared on the back foot when talking about his response to the 6 January attack on the US Capitol. He initially tried to turn a question about his responsibility for the riot into a condemnation of Mr Biden’s record, but this time the president wouldn’t let him off the hook. Трамп 6 январда АҚШ Конгрессига уюштирилган ҳужумга жавобида ҳам қийин аҳволга тушиб қолди. У дастлаб Капитолий тартибсизликлари учун жавобгарлиги ҳақидаги саволни жаноб Байденни қоралашга айлантирмоқчи бўлди, аммо бу сафар президент уни (тизгинни) қўйиб юбормади.
18. Those who do not believe in it seek to hasten it; but those who believe are apprehensive of it, and they know it to be the truth. Absolutely, those who question the Hour are in distant error. 18У(қиёмат)га иймон келтирмайдиганлар унинг тезлашини истарлар, иймон келтирганлар эса, ундан қўрқувчидирлар, зотан унинг шубҳасиз ҳақ эканини билурлар. Огоҳ бўлинг! Албатта, (қиёмат) соати ҳақида шубҳа қилгувчилар йироқ залолатдадирлар.
There is a misconception that feminism, which advocates gender equality, promotes matriarchy. This is fundamentally wrong. In modern societies, women's rights tend to be infringed, and therefore gender issues often refer specifically to women's rights. The question often arises: what does gender equality offer other than justice? Гендер тенглигини ҳимоя қилувчи феминизм матриархатни тарғиб қилади деган нотўғри тушунча мавжуд. Бу тушунча тубдан нотўғри. Замонавий жамиятларда одатда аёллар ҳуқуқлари бузилади, шунинг учун гендер масалаларида кўпинча айнан аёллар ҳуқуқлари ҳақида сўз юритилади. Кўпинча савол туғилади: гендер тенглиги адолатдан бошқа нимани англатади?
The question of women's rights as an integral part of human rights was for the first time raised in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, adopted by the UN in 1979. The international community began to work on its legal support, but not all countries of the world have legally formalized the idea of gender equality. Инсон ҳуқуқларининг ажралмас қисми сифатида аёллар ҳуқуқлари масаласи биринчи марта БМТ томонидан 1979 йилда қабул қилинган «Хотин- қизларни камситишнинг барча шаклларига барҳам бериш тўғрисида»ги конвенцияда кўтарилган. Халқаро ҳамжамият уларнинг ҳуқуқий таъминоти билан шуғуллана бошлади - дунёдаги барча мамлакатларда ҳам жинс тенглиги ғоялари қонуний расмийлаштирилмаган.
If there is evidence of violence, at the request of the victim of harassment and violence or his/her legal representative, a decision is made to grant asylum, accommodation is provided in special centers for up to thirty days, which can be extended if necessary. ·      Зўравонлик факти мавжуд бўлган тақдирда тазйиқ ва зўравонликдан жабрланувчининг ёки унинг қонуний вакилининг талаби бўйича бошпана бериш тўғрисида қарор қабул қилинади, махсус марказга ўттиз кунгача бўлган муддатга жойлаштириш таъминланади. Зарурат бўлган тақдирда бу муддат узайтирилади.
This practice is still doubtful and raises many questions since there are no specific criteria for reconciliation of the parties and no permanent monitoring of the situation in the family after the reconciliation with the aggressor. ·      Ушбу амалиёт ҳали ҳам шубҳали бўлиб қолмоқда ва кўплаб саволлар туғдиряпти, чунки томонларни яраштириш ва тажовузкор билан ярашгандан кейин оиладаги вазиятни доимий равишда кузатиб бориш учун аниқ мезонлар мавжуд эмас.
To understand whether national media are promoting gender balance issues, some of the following questions need to be answered: Миллий медианинг гендер мувозанати масалаларини тарғиб қилиш-қилмаслигини тушуниш учун қуйидаги саволларга жавоб бериш керак:
Answers to these and other questions, analysis of existing experience and case studies can serve as the basis for the development of recommendations to address issues of gender equality, media and information literacy. Ушбу ва бошқа саволларга жавоблар, шунингдек, мавжуд тажриба ва амалий мисолларни таҳлил қилиш гендер тенглиги, медиа ва ахборот саводхонлиги бўйича тавсиялар яратиш учун асос бўлиб хизмат қилиши мумкин.
Issues of privacy and respect. Many survivors feel shame or guilt or distress when recounting events. It is essential to clearly recognize oneself as a journalist and to explain the content of the story; it is important to build trust. It is also important to inform interviewees that they have the right to refuse to answer questions and that they can bring someone else to support them.   ·       Шахсий ҳаёт ва ҳурмат масалалари. Зўравонликни бошидан ўтказганларнинг аксарияти бўлиб ўтган воқеаларни айтиб беришда уят, айбдорлик ёки қайғу ҳисларини туяди. Бунда ўзини журналист сифатида аниқ идентификация қилиш ва ҳикоянинг мазмунини аниқлаштириш керак; ишончни мустаҳкамлаш муҳим. Шунингдек, интервьюда иштирок этаётган шахсларга саволга жавоб беришдан бош тортиш ҳуқуқига эга экани ва ўзини қўллаб-қувватлаш учун бошқа бировни олиб келиши мумкинлиги ҳақида хабар бериш муҳимдир.  
Every time a journalist interviews a victim of gender-based violence, they should ask themselves three sets of questions: Журналист ҳар сафар гендер зўравонлик қурбони билан интервью қилганда, ўзига учта саволни бериши керак;
How to cover gender issues correctly? This question should be divided into two. The first is how to develop a topic? The second is how to use the language for descriptions? 19 Гендер масалаларини қандай қилиб тўғри ёритиш керак? Ушбу саволни икки кисмга бўлиш зарур: биринчи савол – мавзуни кандай ривожлантириш керак; иккинчи савол – мавзуни тасвирлаш учун тилдан кандай фойдаланиш керак 21
What are you talking about? The question is aimed at teaching how to develop a topic with gender sensitivity. This includes selecting and interpreting facts: statistical data, results of sociological surveys, expert assessments, characters of the story, various kinds of documents, written and oral testimonies, etc., through which a particular problem is revealed and presented to the audience. Нима ҳақида гапиряпсиз? Савол мавзуни гендер-коррект ишлаб чикишга қаратилган. Бунга фактурани танлаш ва уни талқин қилиш киради: у ёки бу муаммони очиш ва аудиторияга тақдим этишда қўлланиладиган статистик маълумотлар, социологик сўровлар натижалари, эксперт баҳолари, ҳикоя қаҳрамонлари, турли хил ҳужжатлар, ёзма ва огзаки кўрсатмалар ва бошқалар.
How are you saying it? The question shows the work of the language itself in constructing gender, focusing attention on specific methods of changing gender-incorrect statements. Қандай гапиряпсиз? Бу савол гендерни шакллантиришда танланган тилнинг ишини кўрсатиб, гендер нокоррект баёнотлар/таърифларни ўзига хос ўзгартириш усулларига эътибор каратади.
At the same time, each topic can be divided into separate subtopics, questions, and focuses. Шу билан бирга, ҳар бир мавзу ўз кичик мавзуси, саволлари ва диққат марказига эга бўлиши мумкин.