Found мини: 279 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Based on the important and urgent tasks set in the Development Strategy of New Uzbekistan, we, together with you, began a lot of work to further deepen reforms in the sphere, create master plans and urban planning projects based on new principles. In particular, programs are being formed to improve the public administration system in the field of urbanization and develop appropriate urban planning documentation for settlements for 2023-2027. | Янги Ўзбекистон тараққиёт стратегияси олдимизга қўяётган муҳим ва долзарб вазифалардан келиб чиққан ҳолда, сизлар билан биргаликда соҳада ислоҳотларни янада чуқурлаштириш, бош режа ва шаҳарсозлик ҳужжатлари лойиҳаларини янгича мезонлар асосида яратиш учун катта ҳаракатларни бошладик. Жумладан, урбанизация бўйича давлат бошқаруви тизимини такомиллаштириш ҳамда 2023–2027 йилларда аҳоли пунктларининг шаҳарсозлик ҳужжатларини ишлаб чиқиш дастурлари шакллантирилмоқда. |
Furthermore, he was one of only a few commanders in history who used Double Envelopment to encircle and destroy armies larger than his own, launching perfectly timed cavalry attacks on the opponents flanks. | У, шунингдек, Икки томонлама қуршов тактикасини олиб борган тарихдаги саноқли қўмондонлардан бири бўлган. Шу тактика орқали у ўз қўшинидан кўра каттароқ қўшинларни қуршаб олиш орқали яксон қиларди, бунинг учун у душман қанотларига энг мақбул пайтни пойлаб суворийлар хужумини уюштирар эди. |
The cavalry counterattack blunted the Byzantine charge, but Qanatir kept pushing the Muslims back toward their camp. | Отлиқларнинг қарши ҳужуми румликлар ҳужумини бироз секинлаштирди, аммо Канатир мусулмонларни ўз жамлоқлари томон суришда давом этди. |
In close quarters the legs and bellies of the partially armored Byzantine horses now became exposed and many of the heavily armored riders were pulled down from their saddles. | Яқин масофадаги жангда румликлар миниб олган ва қисман совутга ўралган отларнинг оёқлари ва қоринлари энди зарбага очилиб қолганди, ва кўплаб оғир совутли чавандозлар натижада эгарларидан йиқила бошладилар. |
Yazid was finally able to stabilize his line near the camp, temporarily stemming the Byzantine assault. | Охир оқибат Язид, жамлоқ яқинида ўз сафини барқарорлаштиришга муваффақ бўлди ва Рум ҳужумини вақтинча тўхтатди. |
He understood that, considering the losses on the previous day, he no longer had the numbers to repulse a general advance by Imperial troops, and his cavalry reserve would not be able to reinforce both flanks at the same time. | У биларди, олдинги кун йўқотишларни ҳисобга олган ҳолда, энди империя қўшинларининг умумий ҳужумини қайтара оладиган етарлича аскарлар унда йўқ эди ва унинг отлиқ захираси иккала қанотни бир вақтнинг ўзида ҳимоя қила олмасди. |
To avert disaster, Khalid sent Abu Ubayda and Yazid forward, aiming to stall Vahan’s advance and buy some time for his troops on the right. | Бундай мусибатнинг олдини олиш учун, Холид, Вахан хужумини тўхтатиб туриш ва ўнг қанотдаги қўшинлар ўзини ўнглаб олиши учун бир оз вақт ютиш илинжида Абу Убайда ва Язидни душман томон юборди. |
Meanwhile, the Muslim left held the initial Byzantine push, but Vahan reinforced the attack with horse archers, subjecting the Arabs to ceaseless barrages of arrows. | Шу орада мусулмонларнинг чап қаноти румликларнинг дастлабки ҳужумини даф қилишга ҳаракат қилардилар, аммо Вахан ҳужум босимини отлиқ камончилар билан кучайтирди ва араблар устига сон-саноқсиз камон ўқларини ёғдирди. |
On the other side of the battlefield Amr rallied his forces and halted Qanatir’s advance, while Khalid shored up Shurahbil’s ranks and pressed Jabalah’s division. | Жанггоҳнинг нариги томонида Амр ўз кучларини тўплаб, Канатир хужумини тўхтата олди, Холид эса Шураҳбилга ёрдамга етиб келди ва Жабала қўшинига қарши чиқди. |
Moments later Khalid ordered the Muslim line forward! Having spent most of the night reorganizing the troops, Khalid left a token force of cavalry behind the infantry divisions, spreading their formations to make it appear to the Byzantines like the disposition of the Arab army remained the same as it was during the previous days, and he took all of the remaining cavalry, hiding it in the shallow dips of the plateau. | Шу онда Холид мусулмонлар сафига олдинга юришни буюрди! Туннинг кўп қисмини қўшинларни қайта ташкил этиш билан ўтказган Холид пиёда қўшинлари ортида номигагина саноқли отлиқларни қолдирган эди, аммо уларни тарқоқ равишда жойлаштиргани туфайли, румликлар нигоҳида араб қўшинларининг жойлашуви аввалги кунлардагидек бўлиб кўринарди, ҳолбуки қолган барча суворийлар текисликнинг саёз қияларига яширган эди. |
Just as Vahan’s troops managed to slow the momentum of the Muslim advance, Khalid sprung his trap. | Вахан қўшинлари мусулмонлар хужумини тўхтатиши биланоқ, Холид ўзи тайёрлаган тузоқни ишга солди. |
In just a few short years he restructured the rag-tag Arab forces into an army that would conquer half of the known world. | Қисқа муддат ичида у тарқоқ араб лашкарларини ўша давр дунёсининг ярмини эгаллаб оладиган армия даражасига олиб чиқди. |
A long and clumsy name | Номининг узундан-узоқлиги ҳам майли-я, беўхшов, бесўнақайлигини қаранг-а! |
The purpose of the study is to develop recommendations based on a generalization of a wide range of experiments on the use of modern laboratory complexes. It summarizes the sources of previously used data, results, and contextual variables, as well as papers on the effectiveness of modern laboratory use. Since working conditions and the state of labor protection depend on the development of economic and social infrastructure, the problems of maintaining the health of workers, reducing the level of occupational diseases in the workplace are inextricably linked with the solution of socio-economic problems. Our experience shows that technological factors (ease of use, speed of use and maintenance), organizational factors (variety of methods to support the prevention of occupational diseases, creation of favorable working conditions) and the environment - environmental factors, relevant factors (user attitude) and influencing factors (training experience, learning effectiveness and activity level) influence their mastery. |
Тадқиқотларнинг мақсади замонавий лаборатория мажмуаларидан фойдаланиш бўйича тажрибаларнинг кенг кўламини умумлаштириш асосида тавсиялар ишлаб чиқишдан иборат. У илгари қўлланилган маълумотлар, натижалар ва контекстли ўзгарувчилар, шунингдек, замонавий лабораториядан фойдаланиш самарадорлиги соҳасидаги ҳужжатларнинг маълумотлар манбаларини умумлаштиради. Меҳнат шароитлари ва меҳнатни муҳофаза қилиш ҳолати иқтисодий ва ижтимоий инфратузилманинг ривожланишига боғлиқ бўлганлиги сабабли, ишчиларнинг соғлиғини сақлаш, ишлаб чиқаришдаги касбий касалликлар даражасини пасайтириш муаммолари, ижтимоий-иқтисодий муаммоларни ҳал қилиш билан узвий боғлиқдир. Бизнинг тажрибамиз шуни кўрсатадики, технология билан боғлиқ омиллар (фойдаланиш қулайлиги, фойдаланиш тезлиги ва хизмат кўрсатиш), ташкилий омиллар (касб касалликларини олдини олишни қўллаб-қувватлаш, қулай меҳнат шароитларини яратиш усулларнинг хилма-хиллиги) ва атроф-муҳит омиллари, тегишли омиллар (фойдаланувчи муносабати) ва таъсир омиллари (ўрганиш тажрибаси, ўрганиш самарадорлиги ва фаоллик даражаси)ни ўзлаштиришларига таъсир қилади. |
The article describes the design of a solar dryer, with an ejector system for the effective removal of the pra released during the drying process. The use of a film-ceramic composite as an active element made it possible to obtain high performance even at minimum values of solar activity. The results of onion drying under various adverse weather conditions are presented. Based on the results of the study, recommendations and conclusions were developed. |
Мақолада конструқцияси содда табиий конвекцияга асосланган, камерада махсулотдан ажралиб чиқадиган буғни осон ҳайдаш мақсадида эжектор усулида тайёрланган, композит плёнкалардан фойдаланилган қуёш энергиясининг минимал қийматларида хам самарали натижа бера оладиган, қуёшли қуритгич ёритилган. Тажрибада пиёз маҳсулотини турли хил ноқулай об-ҳаво шароитида ўтказилган. Натижалар ҳар бир қурилма бўйича тахлил қилиниб солиштирилди ва муҳокама қилинди. Ўтказилган тадқиқот бўйича таклифлар ва хулосалар ишлаб чиқилди. |
This article addresses issues related to the development of the anticorrosion materials composition from organomineral heterocomposites for use in structures for the storage and transportation of various aggressive liquids. Based on the study of the composition of associated water, taking into account the influence of mechanical impurities, the phenomena occurring on the surface of the metal were studied and the optimal composition was selected, the use of which will increase the service life. |
Бу мақолада агрессив суюқликларни сақлаш ва ташиш учун қўлланиладиган метал конструкцияларни коррозиядан ҳимоялаш мақсадида антикоррозион органоминирал гетерокомпозит материлларнинг таркибини яратиш тўғрисида сўз боради. Механик аралашмаларнинг таъсирини ҳисобга олган ҳолда аралашмадаги сув таркибини ўрганиш асосида металл юзасида содир бўладиган ҳодисалар ўрганилди ва улардан фойдаланиш хизмат муддатини оширадиган мақбул таркиб танланди. |
This article presents the technology of using a lithium-fluorine-containing compound as a flux in the production of cast aluminum products of the AK7 brand. The effect of lithium-fluorine-containing compounds on the release of slag during the melting of aluminum was studied in the research work. Based on the experiments conducted in the laboratory, the conclusions of the researchers are made. |
Ушбу мақолада литий фтор бирикмасини АК7 маркали алюминийдан тайёрланган қуйма маҳсулотларни олишда флюс сифатида қўллаш технологияси келтрилиб ўтилган. Тадқиқот ишида алюминийни эритиш жараёнида шлак ажралиб чиқишига литий фтор бирикмасиниг таъсири ўрганилган. Лаборатория шароитида ўтказилган тажрибалар асосида тадқиқотчилар хулосалари келтирилган. |
This revised CCA provides the evidence base and analytical foundations for the UN Country Team’s programming to implement the new Cooperation Framework for 2021-2025. | Ушбу қайта кўриб чиқилган Таҳлил 2021-2025 йилларда янги ҳамкорлик тизимини амалга ошириш учун БМТ Мамлакат Жамоаси дастурларига далилларга асосланган ва таҳлилий асосларни тақдим этади. |
It constitutes the UN system’s independent, integrated, forward-looking and data-driven analysis of the context for sustainable development in Uzbekistan. | Ушбу Таҳлил БМТ тизимининг Ўзбекистондаги барқарор ривожланиш контекстини мустақил, яхлит, истиқболли ва маълумотларга асосланган таҳлилини ташкил этади. |
I am confident it will serve to guide the UN family’s ongoing support to the Government and people of Uzbekistan in the effort to build back better after the COVID-19 pandemic and to accelerate achievement of the country’s national Sustainable Development Goals and international human rights obligations. |
Ишончим комилки, ушбу Таҳлил БМТ оиласининг Ўзбекистон ҳукумати ва халқига доимий ёрдамини КОВИД-19 пандемиясидан кейин янада яхшироқ кўрсатишда ҳамда мамлакатнинг барқарор ривожланиш бўйича миллий мақсадлари ва инсон ҳуқуқлари бўйича халқаро мажбуриятларига эришишни жадаллаштириш йўлида хизмат қилади. |