Found rat: 2478 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
I am confident it will serve to guide the UN family’s ongoing support to the Government and people of Uzbekistan in the effort to build back better after the COVID-19 pandemic and to accelerate achievement of the country’s national Sustainable Development Goals and international human rights obligations. |
Ишончим комилки, ушбу Таҳлил БМТ оиласининг Ўзбекистон ҳукумати ва халқига доимий ёрдамини КОВИД-19 пандемиясидан кейин янада яхшироқ кўрсатишда ҳамда мамлакатнинг барқарор ривожланиш бўйича миллий мақсадлари ва инсон ҳуқуқлари бўйича халқаро мажбуриятларига эришишни жадаллаштириш йўлида хизмат қилади. |
Working with our broad network of experts and partners in 170 countries, we help nations to build integrated, lasting solutions for people and planet. | 170 та мамлакатдаги кенг экспертлар ва ҳамкорлар тармоғи билан фаолият олиб бориб, биз одамлар ва сайёра учун мувофиқлаштирилган, узоқ муддатли ечимларни яратишга ёрдам берамиз. |
In the context of complicated and uncertain situation in the world, as well as deceleration of the global economic growth, the economy of Uzbekistan maintains stable growth rates. | Дунёдаги мураккаб ва ноаниқ вазият, жаҳон иқтисодий ўсиш суръатларининг секинлашуви шароитида Ўзбекистон иқтисодиёти барқарор ўсиш суръатларини сақлаб келмоқда. |
According to the forecast for 2024, which represents the basis for the draft budget and which is presented in the first section of the publication, the economic growth rates will be equal to 5.6-5.8%. | Бюджет лойиҳасининг асосини ташкил этувчи ва нашрнинг биринчи бўлимида келтирилган 2024 йилга мўлжалланган прогнозга кўра, иқтисодий ўсиш суръати 5,6–5,8 фоизни ташкил этади. |
In 2025- 2026 economic growth rates are expected to increase to 6. 2% and 6. 4%, respectively. | 2025–2026 йилларда иқтисодий ўсиш суръатлари мос равишда 6,2 фоиз ва 6,4 фоизгача ошиши кутилмоқда. |
In the context of continuing geopolitical tension, as well as deceleration of the global economic growth and high inflation, the economy of Uzbekistan maintains sustainability. According to forecasts, economic growth rates will be equal to 5.6-5.8% in 2024. In the subsequent two years the economy is expected to grow at the rate of up to 6.2% in 2025 and 6.4% in 2026. |
Давом этаётган геосиёсий кескинликлар, глобал иқтисодий ўсиш суръатларининг секинлашуви ва юқори инфляция шароитида Ўзбекистон иқтисодиёти барқарорлигича қолмоқда. Прогнозларга кўра, 2024 йилда иқтисодий ўсиш суръати 5,6-5,8 фоизни ташкил қилади. Келгуси икки йилда иқтисодий ўсиш 2025 йилда 6,2 фоизга, 2026 йилда эса 6,4 фоизга етиши кутилмоқда. |
At forecasted growth rates, the share of the key economy sectors in the GDP structure changes only slightly. |
Прогноз қилинаётган ўсиш суръатларида иқтисодиётнинг асосий тармоқларининг ЯИМ таркибидаги улуши ўзгариши сезиларли бўлмайди. |
10% increase in the PIT rate for individual entrepreneurs that pay the tax in a fixed amount; introducing minimum rent payment rates under contracts for gratuitous use of real property for individuals and under contracts for gratuitous use of real property for legal entities. |
ЯТТларнинг қатъий белгиланган миқдорлардаги солиқ ставкаларини 10 % га индексация қилиш; жисмоний ва юридик шахслар томонидан кўчмас мулкнинг текин фойдаланиш шартномаларига ижара ҳақининг энг кам ставкаларини жорий этиш. |
In 2024 Customs duties will amount to 14,840 billion UZS, which means growth by 54.8% as compared to the anticipated revenues this year. The key factors for increase in the revenues include increase in the volume of imports and expiration of incentives provided for some customs duties |
2024 йилда Божхона божлари тушумлари 14 840 млрд сўм ёки жорий йил кутилаётганга нисбатан 54,8 % га ошиши прогноз қилинмоқда. Тушумлар ошишининг асосий омилларидан бири импорт ҳажмининг ошиши ҳамда айрим товар ва маҳсулотлар учун божхона божлари бўйича берилган имтиёзлар муддатининг тугашидир. |
The “Uzbekistan 2030” Strategy aims to increase the number of residents to 7,500, create 100,000 jobs and boosting the industry’s export volume to US$5 billion. | “Ўзбекистон – 2030” стратегиясида резидентлар сонини 10 баробар ошириб, улардаги иш ўринларини 100 мингтага етказиш, соҳада экспорт ҳажмини 5 миллиард долларга олиб чиқиш белгиланган. |
On the first day of the debates, chaired by Dennis Francis, the following participants took part: the UN Secretary-General António Guterres, the leaders of member states including the President of the United States Joseph Biden, the President of the Federative Republic of Brazil Luiz Inácio Lula da Silva, the President of the Republic of Turkiye Recep Tayyip Erdoğan, the President of the Republic of South Africa Cyril Ramaphosa, the Emir of the State of Qatar Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani, as well as other heads of state. | Сессия раиси Деннис Фрэнсис бошчилигида ўтаётган мунозараларнинг биринчи кунида БМТ Бош котиби Антониу Гутерриш, аъзо мамлакатлар етакчилари – Америка Қўшма Штатлари Президенти Жозеф Байден, Бразилия Федератив Республикаси Президенти Луис Инасиу Да Силва, Туркия Республикаси Президенти Режеп Таййип Эрдоған, Жанубий Африка Республикаси Президенти Сирил Рамафоса, Қатар Давлати Амири шайх Тамим бин Ҳамад Ол Соний ва бошқа давлатлар раҳбарлари иштирок этмоқда. |
In his speech, President of the Republic of Uzbekistan Shavkat Mirziyoyev emphasized the importance of uniting the countries while preserving the spirit of harmony and practical cooperation. He stressed that common interests should hold greater importance than existing contradictions among states. | Ўзбекистон Республикаси Президенти Шавкат Мирзиёев ўз нутқида ҳамжиҳатлик ва амалий ҳамкорлик руҳини сақлаш, умумий манфаатларни мавжуд зиддиятлардан юқори қўйган ҳолда мамлакатларни жипслаштириш зарурлигини қайд этди. |
“Last year, we launched the Samarkand Solidarity Initiative aiming to foster common security and prosperity. Our main goal is to establish a global dialogue where all parties are willing to engage in constructive cooperation, and hold a deep sense of responsibility for the present and future of our countries and people”, stated the Leader of Uzbekistan. | – Биз ўтган йили умумий хавфсизлик ва тараққиётга қаратилган “Самарқанд бирдамлик ташаббуси”ни илгари сурдик. Асосий мақсадимиз мамлакатларимиз ва халқларимизнинг бугунги куни ва истиқболи учун масъулиятни ҳар томонлама чуқур англаш, очиқ ва конструктив ҳамкорликка тайёр барча томонларни глобал мулоқотга жалб қилишдан иборат, – деди Ўзбекистон етакчиси. |
“We will firmly continue our policy of building a legal, secular, democratic, and socially-oriented state of New Uzbekistan. Our country is making significant progress on reforms aimed at implementing the principles of democracy and justice, based on the idea of “For the name of human dignity and interests”, stated the President. | – Биз ҳуқуқий, дунёвий, демократик ва ижтимоий давлат бўлмиш Янги Ўзбекистонни барпо этиш сиёсатини қатъий давом эттирмоқдамиз. Мамлакатимиз “Инсон қадри ва манфаатлари учун” деган эзгу ғоя асосида демократия ва адолат тамойилларини мустаҳкамлашга қаратилган туб ислоҳотлар йўлидан дадил илгари бормоқда, – деди Президентимиз. |
It was noted that the nationwide referendum on the renewed Constitution, held in Uzbekistan, has defined the development priorities. The Fundamental Law confirms the commitment to the principles of human rights, freedom of speech and conscience, and equality of all citizens regardless of their nationality, language, and religion. The adopted "Uzbekistan 2030" Development Strategy, based on this legal framework, aligns with the Sustainable Development Goals of the United Nations. | Ўзбекистонда янгиланган Конституция бўйича ўтказилган умумхалқ референдуми миллий тараққиётимизнинг устувор йўналишларини белгилаб бергани қайд этилди. Асосий қонунимизда миллати, тили ва динидан қатъи назар, барча фуқароларнинг тенглиги, инсон ҳуқуқлари, сўз ва виждон эркинлиги принципларига садоқат яна бир бор тасдиқланди. Шу ҳуқуқий асосда қабул қилинган “Ўзбекистон – 2030” тараққиёт стратегияси Бирлашган Миллатлар Ташкилотининг Барқарор ривожланиш мақсадларига уйғундир. |
The President of Uzbekistan stated that despite global challenges, our country is demonstrating stable growth rates. Over the past six years, the gross domestic product (GDP) has increased by more than one and a half times. The main goal is to double this indicator by 2030. | Ўзбекистон Президенти мамлакатимиз глобал таҳдидларга қарамасдан, барқарор ўсиш суръатларини намоён этаётганини таъкидлади. Сўнгги олти йилда ялпи ички маҳсулот ҳажми бир ярим мартадан ортиқ кўпайди. Бош мақсади – 2030 йилга қадар бу кўрсаткични яна 2 баробарга оширишдир. |
The poverty rate in the country has been halved since 2017 as a result of policy that directly aimed to improve the living standards of the population. It is planned to reduce it to 7% by 2030. | Аҳоли турмуш даражасини оширишга қаратилган сиёсат туфайли мамлакатимизда 2017 йилдан буён камбағаллик икки баробарга камайди. 2030 йилгача уни 7 фоизга тушириш режа қилинган. |
“We support the initiative of the Secretary-General of the United Nations, the 'Global Accelerator for Job Creation and Social Protection.' As part of this initiative, I propose hosting the World Conference on Social Protection: Pathway to Sustainable Development in our country in 2024 under the auspices of the United Nations," said the leader of Uzbekistan. | – Биз Бирлашган Миллатлар Ташкилоти Бош котиби томонидан илгари сурилган “Иш ўринларини яратиш ва ижтимоий ҳимоя глобал акселератори” борасидаги ташаббусни қўллаб-қувватлаймиз. Мазкур ташаббус доирасида тажриба алмашиш учун 2024 йили Бирлашган Миллатлар Ташкилоти шафелигида “Ижтимоий ҳимоя: барқарор тараққиёт сари йўл” бутунжаҳон конференциясини юртимизда ўтказишни таклиф этаман, – деди Ўзбекистон етакчиси. |
As the President noted, the development of human capital and the nurturing of a creative young generation are among the strategic tasks that Uzbekistan has set for itself. | Президентимиз таъкидлаганидек, инсон капиталини ривожлантириш ва креатив ёш авлодни тарбиялаш – Ўзбекистон ўз олдига қўйган стратегик вазифалардан биридир. |
The Head of State expressed a firm intention to continue strengthening good neighbour relationships, stability, cooperation, and development in Central Asia. | Давлатимиз раҳбари Ўзбекистон бундан буён ҳам Марказий Осиёда яхши қўшничилик, барқарорлик, ўзаро ҳамкорлик ва ривожланиш муҳитини мустаҳкамлаш йўлидан қатъий боришини қайд этди. |