Found der: 2383 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
41. Those who reject the Reminder when it has come to them—it is an invincible Book. | 41Албатта, ўзларига Зикр келганда унга куфр келтирганлар... Албатта, У азиз китобдир. 42Унинг олдидан ҳам, ортидан ҳам ботил келмас. У ўта ҳикматли ва ўта мақталган зотнинг туширганидир. |
52. Say, “Have you considered? If it is from God and you reject it—who is further astray than he who is cutoff and alienated?” | 52Сен: «Менга айтингларчи, агар у Аллоҳнинг ҳузуридан бўлсаю, сиз унга куфр келтириб юрган бўлсангиз. Хўш, (ҳақдан) узоқ тортишувда бўлганлардан ҳам адашганроқ ким бор?!» деб айт. |
50. Or He combines them together, males and females; and He renders whomever He wills sterile. He is Knowledgeable and Capable. | 50Ёки уларни жуфтлаб ўғилқиз қилиб берур ва хоҳлаган кишисини туғмас қилур. Албатта, У зот ўта билгувчи ва ўта қодирдир. |
The Head of the American Department conveyed to the Leader of Uzbekistan the greetings and best wishes from the US President Joe Biden. | Америка идораси раҳбари Ўзбекистон етакчисига АҚШ Президенти Жо Байденнинг саломи ва энг эзгу тилакларини етказди. |
During the meeting topical issues of further strengthening of bilateral strategic partnership, expansion of trade, economic and investment cooperation were considered. | Учрашув давомида икки томонлама стратегик шериклик муносабатларини янада мустаҳкамлаш, савдо-иқтисодий ва инвестициявий ҳамкорликни кенгайтириш масалалари муҳокама қилинди. |
He was sleepy and the old man put his arm across his shoulders and said, “I am sorry.“ | У ҳамон чала уйқуда эди ва чол унинг елкасидан қучиб, деди: — Мени кечир. |
When they reached the old man’s shack the boy took the rolls of line in the basket and the harpoon and gaff and the old man carried the mast with the furled sail on his shoulder. | Кулбага келишгач, бола қармоқ калавалари солинган сават, чангак ва гарпунни кўтарди, чол эса, мачта ва унга ўралган елканни елкасига ортди. |
This Memorandum of Understanding shall enter into force from the date of its signing and shall be concluded for a period of five years, and the validity period of this Memorandum of Understanding shall be automatically extended for another five years unless one of the Parties notifies the other Party in writing of its intention to terminate the Memorandum of Understanding six months prior to the expiration of its validity period. |
Ушбу Англашув Меморандуми имзоланган кундан кучга киради ва беш йил муддатга тузилади ҳамда Томонларнинг бирортаси Англашув Меморандумининг амал қилиш муддати тугашидан олти ой олдин уни бекор қилиш нияти тўғрисида бошқа Томонни ёзма равишда хабардор этмаса, мазкур Англашув Меморандумининг амал қилиш муддати ўз-ўзидан яна беш йилга узайтирилади. |
This Memorandum of Understanding was done in Tashkent on January 10, 2024 in two original copies in Uzbek and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence of interpretation of this Memorandum, the English text shall prevail. |
Ушбу Англашув Меморандуми Тошкент шаҳрида 2024 йил 10 январда икки асл нусхада, ҳар бири ўзбек ва инглиз тилларида имзоланди. Бунда барча матнлар бир хил кучга эга. Меморандуми қоидаларини талқин қилишда келишмовчиликлар юзага келган ҳолда, инглиз тилидаги матндан фойдаланилади. |
Guide for Media Representatives and Bloggers on Gender-Sensitive Coverage |
Медиа вакиллари ва блогерлар учун гендер-сезгир мавзуларни ёритиш бўйича қўлланма |
Guide for Media Representatives and Bloggers on Gender-Sensitive Coverage |
Медиа вакиллари ва блогерлар учун гендер-сезгир мавзуларни ёритиш бўйича қўлланма |
Guide for Media Representatives and Bloggers on Gender-Sensitive Coverage | Медиа вакиллари ва блогерлар учун гендер-сезгир мавзуларни ёритиш бўйича қўлланма |
CHAPTER 1. GENDER AND GENDER EQUALITY | 1 боб. ГЕНДЕР ВА ГЕНДЕР ТЕНГЛИГИ |
1.1. The concept of gender. "Gender" and "Sex" | 1.1. Гендер тушунчаси. «Гендер» ва «жинс» |
1.2. Gender equality | 1.2. Гендер тенглиги |
CHAPTER 2. GENDER AND GENDER POLICY IN THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN | 2 боб. ЎЗБЕКИСТОН РЕСПУБЛИКАСИДА ГЕНДЕР ВА ГЕНДЕР СИЁСАТИ |
2.1. Gender policy in the Republic of Uzbekistan | 2.1. Ўзбекистон Республикасида гендер сиёсати |
CHAPTER 3. GENDER STEREOTYPES AND MASS MEDIA | 3 боб. ГЕНДЕР СТЕРЕОТИПЛАРИ ВА ОММАВИЙ АХБОРОТ ВОСИТАЛАРИ |
CHAPTER 4. GENDER EQUALITY AND MASS MEDIA | 4 боб. ГЕНДЕР ТЕНГЛИГИ ВА ОММАВИЙ АХБОРОТ ВОСИТАЛАРИ |
4.1. Gender equality and women's empowerment | 4.1. Гендер тенглиги ва аёлларнинг имкониятларини кенгайтириш |