Found signed: 106 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Foreign citizens and stateless persons, during their stay on the territory of the Republic of Uzbekistan, shall be guaranteed the rights and freedoms in accordance with the norms of international law. They shall perform the duties established by the Constitution, laws, and international agreements signed by the Republic of Uzbekistan. | Ўзбекистон Республикаси ҳудудидаги чет эл фуқароларининг ва фуқаролиги бўлмаган шахсларнинг ҳуқуқ ва эркинликлари халқаро ҳуқуқ нормаларига мувофиқ таъминланади. Улар Ўзбекистон Республикасининг Конституцияси, қонунлари ва халқаро шартномалари билан белгиланган бурчларни адо этадилар. |
The law shall come into effect when it is adopted by the Legislative Chamber, approved by the Senate, signed by the President of the Republic of Uzbekistan and issued in the official publications in specified by law procedure. | Қонун Қонунчилик палатаси томонидан қабул қилиниб, Сенат томонидан маъқулланиб, Ўзбекистон Республикаси Президенти томонидан имзолангач ва қонунда белгиланган тартибда расмий нашрларда эълон қилингач, юридик кучга эга бўлади. |
If it is impossible for the incumbent President of the Republic of Uzbekistan to fulfill his duties, his duties and powers are temporarily assigned to the Chairman of the Senate of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan, holding for three months in full accordance with the law, the election of the President of the country. | Ўзбекистон Республикасининг амалдаги Президенти ўз вазифаларини бажара олмайдиган ҳолатларда унинг вазифа ва ваколатлари вақтинча Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлиси Сенати Раисининг зиммасига юклатилади, бунда уч ой муддат ичида, қонунга тўлиқ мувофиқ ҳолда мамлакат Президенти сайлови ўтказилади. |
The ancient city of Samarkand, the jewel of the Great Silk Road, is ready to welcome the leaders of fourteen countries with new breakthrough proposals and initiatives designed to serve for good and prosperity of the SCO and each of its members. | Буюк Ипак йўлининг дурдонаси бўлган қадимий Самарқанд шаҳри жаҳоннинг ўн тўртта мамлакати етакчиларини Ташкилотнинг ва унга аъзо ҳар бир давлатнинг фаровонлиги ва равнақига хизмат қиладиган янги ва илғор таклиф ҳамда ташаббуслари билан кутиб олишга тайёр. |
The «Samarkand spirit» is designed to naturally complement the very «Shanghai spirit», thanks to which more than 20 years ago our countries decided to create a new and eagerly sought organization. | Аслини олганда, “Самарқанд руҳи” бундан 20 йил аввал мамлакатларимизнинг давр талабларига мос, янги ташкилотни яратишига туртки берган “Шанхай руҳи”ни уйғун равишда тўлдириб туради. |
On September 8, 2016, on the basis of a joint resolution of the Legislative Chamber (Lower House) and Senate of the Oliy Majlis (parliament) of Uzbekistan adopted at the joint session, Prime Minister Shavkat Mirziyoyev was temporarily assigned the duties and powers of the President of the Republic of Uzbekistan. | 2016 йил 8 сентябрь куни Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлиси Қонунчилик палатаси ва Сенатининг қўшма мажлисида парламент палаталарининг қўшма қарорига мувофиқ Ўзбекистон Республикаси Президентининг вазифа ва ваколатларини бажариш вақтинча Ўзбекистон Республикаси Бош вазири Ш.М.Мирзиёев зиммасига юкланди. |
Following the meeting, 18 documents covering various areas of cooperation were signed. | Учрашув якунида ҳамкорликнинг турли соҳаларини қамраб олган 18 та ҳужжат имзоланди. |
The President of the Republic of Uzbekistan Shavkat Mirziyoyev and the President of the Islamic Republic of Iran Ebrahim Raisi signed a Joint Statement. |
Ўзбекистон Республикаси Президенти Шавкат Мирзиёев ва Эрон Ислом Республикаси Президенти Иброҳим Раисий Қўшма баёнот имзоладилар. |
As a result of the negotiations, the bilateral agreements and memorandums were signed. |
Музокаралар якунида икки томонлама битим ва меморандумлар имзоланди. |
The documents were also signed between the Abu Rayhan Beruniy Institute of Oriental Studies of Uzbekistan and the Organization of the Archive and the National Library of the Islamic Republic of Iran, as well as the Ibn Sina funds of the two countries. |
Шунингдек, Абу Райҳон номидаги Ўзбекистон Шарқшунослик институти ҳамда Эрон Архив ташкилоти ва Миллий кутубхонаси ўртасида, икки мамлакатнинг Ибн Сино фондлари ўртасида ҳужжатлар имзоланди. |
A Memorandum of Obligations of the Islamic Republic of Iran as a full member of the Organization is being signed today. |
Бугун Эрон Ислом Республикасининг Ташкилотга тўлақонли аъзо сифатидаги мажбуриятлари тўғрисидаги меморандум имзоланмоқда. |
assigned | тайинланган |
consigned | юборилган |
countersigned | қарши имзоланган |
designed | ишлаб чиқилган |
designedly | мўлжалланган |
reassigned | қайта тайинланган |
redesigned | қайта ишлаб чиқилган |
resigned | истеъфога чиқди |
resignedly | истеъфога чиқди |